AD際族

コロナ共存の広告表現の近未来観

諺の共通表現⑽

2017-07-12 15:32:50 | アイディアの屋外観戦

U

若い頃 サンディエゴの大学寮のテレビで、木下惠介監督の「二十四の瞳」をやっておりました。アテレコみたいな事はなく、日本語字幕が英語でした。そこで「きつねうどん食べましょう!」字幕が「Fox Noodle」「此れでは本当に狐の肉が入ったうどんと思われてしまうだろうな?」と思ったものです。
「Fox Sleep?」
これで日本の諺「狸寝入り」となるそうです。
先日開催されたハンブルグ G20 分断される不寛容社会 何も決められない国の指導者達、
そこでハンブルク発のコーラ&レモネード会社フリッツ・コーラが、反トランプ、エルドアン、プーチンの広告を打ち出しました。









うたた寝する大統領たちに「おい!起きろよ!」カフェインが多いのが売りのフリッツ・コーラ。いかにも「コーラの販売独占に反対する!」ドイツハンブルグの気骨を見せてくれました。

この3人には「狸」よりも狡い狐がよく似合う。