すっかり落ちこぼれながらなんとなく聞いている、ラジオ「まいにち中国語」講座。今週「おっ!」と思ったのは、
说曹操,曹操到
という言い回し。直訳すると、曹操の話をすると曹操がやってくる・・になる。
私は、曹操は、中国の歴史上の人物の中では結構好きな人物なので、話題にするだけで来てくれるんだったら、どんどん話してやろうぜ・・などと思ってしまうのであるが、実際にはそういう意味ではない。
これに対応する日本の諺は「噂をすれば影」だ。じゃぁなんで、関羽でも武則天でもなく、曹操なの?という話であるが、曹操は一般的には冷徹な悪役であり、情報収集能力に優れていたため、陰で曹操の悪口なんぞ言おうものなら、すぐに曹操がやってきて殺されちゃうかもしれないぜ・・という話なのだ。
まぁね・・・悪い噂というものは、意外に本人に聞かれてしまうものだから、話題が曹操であろうとなかろうと言わない方が身のためではあるね。
ちなみに、中国語風に読むと、ソウソウではなくツァオツァオ(Cáo Cāo)になるので、ちょっと雰囲気が変わるね。