On the morning of August 9, I decided to go home to Niigata.
I thought I would arrive in Niigata earlier than the typhoon No.11.
Anyway, I hurried to Tokyo Station and caught the Shinkansen
for Niigata. It was crowded with people returning home.
I felt my heart filled with joy when I saw mountains
in Echigo-Yuzawa.
(from the window of Shinkansen)
I was glad my neighbors in Niigata were all fine.
The plants in my garden were taken good care of and looked
very fine.
Thank you, neighbors!
Inside the house, I opened all the windows and freshened
the air.
I cleaned the rooms carefully.
During my stay in Niigata, there were 新潟まつり、新潟花火大会
and 夕日コンサート.
But I was too tired to go out and enjoy them.
Oh, I remember taking my daughter to all these festivals.
She loved dancing盆踊り. She loved 花火大会.
She loved 夕日コンサート.
On August 10, my friend, Miz-san, came to me and took me
to her house in her car.
We always meet and enjoy talking when I go back to Niigata.
I felt relaxed when I saw rice fields in front of her house.
Oh, rice is growing!
I asked her to cook 焼きそば for lunch.
Her 焼きそば was very good.
I had a very happy day.
I thought I would arrive in Niigata earlier than the typhoon No.11.
Anyway, I hurried to Tokyo Station and caught the Shinkansen
for Niigata. It was crowded with people returning home.
I felt my heart filled with joy when I saw mountains
in Echigo-Yuzawa.
(from the window of Shinkansen)
I was glad my neighbors in Niigata were all fine.
The plants in my garden were taken good care of and looked
very fine.
Thank you, neighbors!
Inside the house, I opened all the windows and freshened
the air.
I cleaned the rooms carefully.
During my stay in Niigata, there were 新潟まつり、新潟花火大会
and 夕日コンサート.
But I was too tired to go out and enjoy them.
Oh, I remember taking my daughter to all these festivals.
She loved dancing盆踊り. She loved 花火大会.
She loved 夕日コンサート.
On August 10, my friend, Miz-san, came to me and took me
to her house in her car.
We always meet and enjoy talking when I go back to Niigata.
I felt relaxed when I saw rice fields in front of her house.
Oh, rice is growing!
I asked her to cook 焼きそば for lunch.
Her 焼きそば was very good.
I had a very happy day.
ブログを拝見していると、故郷の空気はkarinさんを
ぐんぐん元気にさせて行くのだなーと感じられ私まで嬉しくなりました。
たわわに実った田園風景に心が洗われますね。
ご近所の皆さんも変わりなく、お庭の花たちも綺麗にさいてkarinさんを優しく迎えてくださったのですね。帰る所があるって幸せですね。
お友達はやきそば作り名人ですか?
夫も上手なんですよ。
こちらにもコメントをいただきありがとうございます。
10日の用事は帰京してから間に合うように手配して一日早めて急遽9日に帰りました。
こちらの田圃の近くに住む友人には毎回必ずお会いします。彼女に会うと「ああ、新潟に帰ってきた!」とほっとします。この風景が大好きです。田圃が育っているって、ホントに素晴らしいことです。
庭の草木もとても元気でした。クレストが伸びすぎたので、剪定しようと思うとお話しでした。今年はガクアジサイもた~くさん咲いたそうです。こうしてお世話してくださるなんて本当にありがたいことです。
うわ~、haruchanさんのご主人は「やきそば」を作ってくださるのですか!いいですねぇ。「やきそば」を久しく食べてなかったので、彼女に「レストランでランチするよりも焼きそばが食べたい」とお願いしました。優しく迎えてくれる友人に感謝しています。
haruchanさん、たくさんのコメント、ありがとうございました。おやすみなさいませ