
タイトルは、ドイツの詩人リルケの墓碑銘。
コピペしたものなので、筆者がドイツ語ができるというわけではもちろんない。
清岡卓行(詩人、小説家)の訳を掲げておく。
コピペしたものなので、筆者がドイツ語ができるというわけではもちろんない。
清岡卓行(詩人、小説家)の訳を掲げておく。
薔薇よ おお 純粋な矛盾 瞼の
こんなたくさんの重なりのしたで
だれの眠りでもないという よろこび
覆い重なり合う花びらを、まぶたに見立てているのだ。
大通公園の12丁目は、いまバラの花が真っ盛りだ。
![]()
最新の画像[もっと見る]