この世界の憂鬱と気紛れ

タイトルに深い意味はありません。スガシカオの歌に似たようなフレーズがあったかな。日々の雑事と趣味と偏見のブログです。

インスタグラムでファンメッセージをもらいました。ただし英語で。

2017-05-23 21:28:14 | インターネット
 一週間ほど前の記事でインスタグラムのフォロワー数が70名を越えた、ということを書きました。
 現在何名かというと何と91名!!
 一ヶ月ほど前は10名ちょっとでしたから嘘みたいです。夢のフォロワー数100名突破も現実味を帯びてきました。
 まぁアップする写真もほぼ底を尽きたんだけどね。。。

 さて、フォロワー数が順調に増えるのも嬉しいのですが、それと同じぐらい嬉しかったのが初めてファンメッセージをもらったことです。ただし英語で。

 その人からはメッセージの前に記事にコメントももらいました。
“Can u send me instructions or where to download”
 い、いんすとらくしょんず???インストラクションって何だっけ、、、教えて、Google翻訳先生♪
 先生によると「instructions」は「指示」のことで、全文を直訳すると「指示やダウンロード先を教えてもらえますか?」になります。
 まぁ要は写真の作品の折り方か、(折り方が載っているファイルの)ダウンロード先を教えてくださいってことでしょうね。
 う~~~ん、、、まず言っておきたいのは、申し訳ないんだけど、折り方が載っているファイルなどこの世に存在しないってことです。なのでダウンロード先を教えることも出来ません。

 しかし教えることは出来ます。
 ただし、その場合はブログで、かつ日本語で、ってことになるでしょうね。
 他にも条件はありますが、その二点はまず譲れません。
 
 という返事を英語ですればいいのか、日本語ですればいいのかわかりません。
 どうせ自分がつたない英語でレスしても100%文法的に誤りのあるものになるのは間違いないので、日本語で返事をした方がまだマシなような気がします。
 それに相手は母国語(英語)でコメントしているんだから、こっちも母国語(日本語)で返事しても構わないような気がする、、、う~~~ん、どうなんだろう…。

 さらに言えば前述のメッセージですよ。
 ファンメッセージなんて初めてなので、出来たら返事はしたい。
 したいけど、英語で返事をするのは無理です。
 日本語でいいのかなぁ、、、それとも日本語で原文を書いて、それをGoogle翻訳で英訳してから送るべきなのか?

 こんなことなら高校、大学時代、もっと英語を勉強しておけばよかったよ。
 あの頃は英語を勉強する意義が見い出せなかったからなぁ。
 
 外国の人からメールをもらったら、あなたはどうやって返事をしますか?
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする