おねえちゃんの独り言

「おねえちゃんの独り言」のブログ版
(・・・って、そのまんまだけど)

いい例があったよ

2008-07-03 03:50:40 | Weblog
 前々回書いた「前フリ」というか、eBayをはじめとする売り手からの英語のメールがいかに失礼で酷いかというお話。これを書いた時はいい例が見つからなかったのだが、eBayのショップからちょうどいい返信が来たので引用してみる。
「$130.00 Shipped 10 Oil Caps In usa」
 この一行だけ。売り手に対して、潜在的顧客である私が送った質問メールに対する返信が、本当にこれだけである。
 こちらは「Hi,」に始まり、文法的にきちんとした文章で「この商品を10個買いたいのですが、多少は割り引いてもらえますか? 送料を含めた合計金額を送って頂けると幸いです」といった内容を送信している。もちろん文末には「Thank you」+自分の名前も書いた。
 しかしそれに対する返信がこれである。売り手のくせに客に対して、文頭に「お問い合せありがとうございます」はおろか「Hi」すら書かない。文末の「Thank you」もなけりゃ、自分の名前すらもない。文法的にも滅茶苦茶だが、一応、意味は通じる。(ちなみに、「オイルキャップ10個をアメリカ国内向けに発送した場合、送料込みの合計金額が130ドル」という意味)
 これがeBayの売り手やアメリカの小規模なオンラインショップからの、典型的な返信なのである。どう思う・・・???

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする