今、どこ?

日々思いついたことをちょこちょこ書き込む備忘録的な何か。

月見団子

2021年09月21日 | Weblog

わたくし、関西にきてすでに3年以上経つのですが、今日和菓子屋さんの店先で売っている「関西の月見団子」を見て「えっ!?」と思いました。

団子がこんな(↓)形なんです!(画像はネットで拾ったものです・・・)

細長い団子にあんこが巻きつけてある、おはぎでもないあん団子でもないものが関西の月見団子なんだそうです。

知らなかった~!(ってもう3年も住んでるけど。)

地元・九州では見たことない形です。

九州ではいわゆる普通の白玉が月見団子ですので・・・。

 

しかし、なんで関西はこんな形になっちゃったんでしょう?

そして味は赤福みたいな感じなんでしょうか?

今日見かけた時に「あとで買おう」と思いつつも、昼間忙しすぎてついつい買いそびれてしまいました。

明日また見て無かったらもう来年まで待つしかないか・・・。

しまった~!!


私の7日間戦争

2021年09月13日 | Weblog

うちは、9階建ての建物の8階です。

悲しいことに、今日からエレベーターの補修工事が入り、24時間停止となってしまいました。

工事期間は1週間。

24時間×7日。

全く動きまへんのです。

わああああああ~~~ん!いやだいやだいやだ~!!!

 

と泣いても工事は止まりません。

 

さらに悲しいことに、うちの旦那、宣言中は家でテレワーク。

わああああああ~~~ん!いやだいやだいやだ~!!!

旦那はうざいし、おさんどんもうざいの~!

 

などと泣き言を言っているヒマはないのです。

ゴミを捨てに行かなければ臭いだすし、入っているかもわからない郵便を確認しに1階まで降りて行かなければならないのです。

涙をこらえて8階まで登りましたよ。

おかげで心臓バクバクです。

 

わたくし、来週までもつか大変心配です。

 オヨヨ~


価格変動

2021年09月04日 | Weblog

最近、私の部屋用のテレビを購入しました。

もともと古いモニターをテレビ代わりにしてデコーダをつけてみていたのですが、これが地上波のみ観られるやつで。

BSでオリ・パラだとかドラマだとかドキュメンタリーだとかを観たい時はリビングのテレビで観てました。

しかし、旦那が最近リビングで仕事をしている(クーラーがあって涼しいから)ので、私の観たい番組がある時は音を消して字幕出してみたりしてたんですけどね。

やっぱり音がある方がスポーツも楽しめるじゃないですか。

それで思い切ってヨドバシドットコムで32型のテレビ、買いました。

もともとポイントが貯まっていたので結構お安く買えて嬉しかったんですけどね。

今日同じテレビをサイトで見てみると、私が買った時より1万2千円も値上がりしていて驚きました。

ほんの10日程度でこんなに値段が変わるのかと。

もしかしたら8月と9月では値段に差が出るのかな?と思っていたのです。

それが今日の12時ごろの話。

それでたった今、同じ商品を見てみたのですがね・・・

また1万2千円下がっていて、私が買ったのと同じ値段になっていました!(夜の23時)

ヨドバシって一日でこんなに値段が変わるもんなんですか!?

ビックリしたと同時に学習しました。

「今度からは慌てて商品を買わずにちょっと時間をおいてそれで値段が変わってなければ買おう」と。

だって、買ったすぐあとに値下げされてたらショックじゃないですか!

 

っていうか、まさか土曜日のお昼で検索する人が多いから昼間だけ値段上げてたとか!?

それだとしたら、かなりエグいな。


これキッカケ。

2021年09月01日 | Weblog

NHKのBSプレミアムで毎週水曜の午後9時から『シャーロック・ホームズの冒険』を放送しているって知ってますか?

私はさっき知って、9時から観てました。

 

いつだったでしょうか。

NHKで最初に放送されたのはたしか1985年から。

私がまだ中学生だった時です。

このドラマを観て私はイギリスに興味を持ち、英語に興味を持ち、そしてサスペンス&ミステリードラマに興味を持ったという運命の出会いをしたのです。

大人になってからは海外各地を転々としていたり、忙しかったりでなかなかホームズを観ることが出来なかったのですが、イギリスに住んでいた時、ロンドン観光のメインにシャーロック・ホームズ博物館に行ったくらい好きなドラマの一つです。

そしてさっき何気なくBSを観ていたら、『シャーロック・ホームズの冒険』が始まっていました。

もちろんかじりついて観ましたよ。

しかしながら・・・。

これって昔、観ていた時にはカットされていたシーンが加えられた完全版なんでしょうね。

ホームズもワトソンも聞いてすぐ分かるほど声の違う人がところどころ吹き替えをやっていて違和感ありまくり。

まあ、昔は子供がたくさん観ていただろう夕方の5時だか6時ごろに放送してましたからねえ。

さすがにホームズさんがヤク中と分かるようなシーンは放送出来なかったんでしょうな。

で、コロコロと声が変わるホームズとワトソンに違和感を感じながらも、懐かしさに浸りながら観ていたのですが、最後のエンドロールに字幕翻訳の「額田やえ子」さんの文字をみつけてハッとしてしまいました。

「そうそう。そうなんだよ!翻訳といえば私らの世代は額田さんなんだよ!!!」という心の声も聞こえてきたりして・・・。

 

額田やえ子さんといえば昔の欧米ドラマの翻訳家として超有名な方。

『刑事コロンボ』『刑事コジャック』『ジェシカおばさんの事件簿』『こちらブルームーン探偵社』『マイアミ・バイス』『ツイン・ピークス』・・・etc.

これら有名作品の字幕翻訳をされてました。

数々のご活躍を見る度、その苦労を何も知らない九州の田舎の子供(わたし)は「額田さんのようになりたい!」とあこがれたりしたのです。

で、それから英語を頑張りましたよ。

中学では英語はいつも5でしたし、高校でも英会話部に入って部長までやらされて、中間・期末のテストでも英語だけはいつも上位でした。

おかげで二十歳になる頃には独学で英検2級取れましたし、結婚後イギリスに行ってもそれなりに聞き取りと話は出来ていたのはホームズさんと額田さんのおかげだと思います。

・・・とか言いながら中国留学しちゃって英語は極めなかったんだけどね。

 

でも何がきっかけでその人の才能を伸ばすか分かりません。

私はドラマきっかけで英語を頑張りましたし、現在は日中韓英の4ヶ国語を操る謎のオバちゃんになれましたから。

 

今回は、「テレビの見過ぎは良くない。だけど何か頑張るきっかけを作ってくれることもある」というお話でした。 

じゃんじゃん。

  

額田さん   ホームズことジェレミー・ブレットさん

ワトソン役のデビッド・バーク氏(87)はまだご存命。すごい!