ニューヨークタイムズのクルーグマンコラムは結構人気があるようで、いつも人気順位の上の方にいるんですが、注目すべきは、人気がある=みんなが読んでいる=実際に提言が反映される、んじゃないか、ってトコでして、特に、クルーグマンは筋金入りリベラルで、支持者も多く、ノーベル賞受賞したばかりの超一流経済学者が、マジで書いているからですな。現に前回の提言は関係あったか無かったか実現しています。
政権インサイダーがちょうちんコラムを書いているわけじゃないし、学力が世界トップ。こういう人が一般向けにリアルタイムでバシバシ書いてゆく。良いですな。
Forgive and Forget?
Last Sunday President-elect Barack Obama was asked whether he would seek an investigation of possible crimes by the Bush administration. “I don’t believe that anybody is above the law,” he responded, but “we need to look forward as opposed to looking backwards.”
先週、オバマが『ブッシュ政権の犯したかも知れない罪を調査しようとするか』と問われて曰く、『誰も法を逃れることはできない』と答えたが、『われわれは後ろではなく前に向かって行かねばならない』
I’m sorry, but if we don’t have an inquest into what happened during the Bush years — and nearly everyone has taken Mr. Obama’s remarks to mean that we won’t — this means that those who hold power are indeed above the law because they don’t face any consequences if they abuse their power.
ちょっと待てってことでして、オバマが言ってるとおりなら、ブッシュ政権で何がなされたか調べないってことになるが、権力を乱用しても何のお咎めもないんなら、権力者は法を逃れることになるじゃないか、と指摘しているんですな。
で、クルーグマンの言う、ブッシュ政権とは、
It’s not just torture and illegal wiretapping, whose perpetrators claim, however implausibly, that they were patriots acting to defend the nation’s security. The fact is that the Bush administration’s abuses extended from environmental policy to voting rights. And most of the abuses involved using the power of government to reward political friends and punish political enemies.
捕虜虐待、不法盗聴のみならず(国家を守る愛国的行為だと?、アホか)、環境政策から投票権にいたるまで。ブッシュ政権で権力は、たいてい政府の権限を政治的な味方を優遇し、政敵を罰する形で乱用されている。
At the Justice Department, for example, political appointees illegally reserved nonpolitical positions for “right-thinking Americans” — their term, not mine — and there’s strong evidence that officials used their positions both to undermine the protection of minority voting rights and to persecute Democratic politicians.
たとえば法務省では、政治任用でないポストが、『正しい思想のアメリカ人』用として違法にも政治任用ポストとしてとって置かれ、そのポストは、マイノリティの投票権の保護を弱めたり、民主党政治家を告発するために使われたという強い証拠がある。
The hiring process at Justice echoed the hiring process during the occupation of Iraq — an occupation whose success was supposedly essential to national security — in which applicants were judged by their politics, their personal loyalty to President Bush and, according to some reports, by their views on Roe v. Wade, rather than by their ability to do the job.
法務省の任用のやり方は、イラク占領時の任用プロセスにも使われていて、いくつかのレポートによれば、採用はその人の能力によってではなく、ブッシュへの忠誠心や妊娠中絶への姿勢によって決められた。
Speaking of Iraq, let’s also not forget that country’s failed reconstruction: the Bush administration handed billions of dollars in no-bid contracts to politically connected companies, companies that then failed to deliver. And why should they have bothered to do their jobs? Any government official who tried to enforce accountability on, say, Halliburton quickly found his or her career derailed.
イラクでは、ブッシュ政権は、入札なしに政治的につながりのある企業に何十億ドルも支払った。その企業は、結局、役目を果たしていない。なぜ仕事をしないのかって? 政府の役人が説明を求めようとしたとたん、その役人はあっという間に左遷された。
クルーグマンははっきりハリバートンと名指ししてますな。
There’s much, much more. By my count, at least six important government agencies experienced major scandals over the past eight years — in most cases, scandals that were never properly investigated. And then there was the biggest scandal of all: Does anyone seriously doubt that the Bush administration deliberately misled the nation into invading Iraq?
まだまだあるよ。クルーグマンの試算では、6つの政府機関が8年間に大きなスキャンダルを経験していて、ほとんどのケースできちんと調査されていない。そして最大のスキャンダルがあるでしょう。必死になって国民をイラク侵略に間違って導いたことだと考えている人はいないの?
とまあ、これまでよほど腹に据えかねていたんでしょうな。
クルーグマンはオバマが自分自身で憲法を守るのは当然だが守らないやつに責任を取らせるのも大統領の仕事だといって、ブッシュ政権の違法行為を調べるよう訴えているわけですがね。
こうした気持ちでいた人は少なからずいたはずで、もし、本当に違法行為が追求されることになれば米国外からも喝采する人が結構多いかも知れませんなあ。
しかし、素人目でみても、オバマさんが実際に先任者を調べ上げるとなると結構きついかも。無理してうらみを買えば、反オバマで政敵が結集してバッシング、というのは意外と簡単に起こるような気がするんですがね。政治リスクが大きい。
まあ、ブッシュ政権のせいで、保守一般の評判ががた落ちで、身内からも落とし前をつけさせよう、という声でまとまればクルーグマンの言うとおりに動きやすいんでしょうがね。ブッシュのあの低支持率、そういうのありえるような気も。
政府高官から民間に転出して、また、何食わぬ顔でワシントンのコネをつかって高給取りに戻っていると、新しい若い組長の放った刺客がやってきて・・・。
と、素人なりにヤクザ映画をヒントにいろいろ考えてみるんですが。
政権インサイダーがちょうちんコラムを書いているわけじゃないし、学力が世界トップ。こういう人が一般向けにリアルタイムでバシバシ書いてゆく。良いですな。
Forgive and Forget?
Last Sunday President-elect Barack Obama was asked whether he would seek an investigation of possible crimes by the Bush administration. “I don’t believe that anybody is above the law,” he responded, but “we need to look forward as opposed to looking backwards.”
先週、オバマが『ブッシュ政権の犯したかも知れない罪を調査しようとするか』と問われて曰く、『誰も法を逃れることはできない』と答えたが、『われわれは後ろではなく前に向かって行かねばならない』
I’m sorry, but if we don’t have an inquest into what happened during the Bush years — and nearly everyone has taken Mr. Obama’s remarks to mean that we won’t — this means that those who hold power are indeed above the law because they don’t face any consequences if they abuse their power.
ちょっと待てってことでして、オバマが言ってるとおりなら、ブッシュ政権で何がなされたか調べないってことになるが、権力を乱用しても何のお咎めもないんなら、権力者は法を逃れることになるじゃないか、と指摘しているんですな。
で、クルーグマンの言う、ブッシュ政権とは、
It’s not just torture and illegal wiretapping, whose perpetrators claim, however implausibly, that they were patriots acting to defend the nation’s security. The fact is that the Bush administration’s abuses extended from environmental policy to voting rights. And most of the abuses involved using the power of government to reward political friends and punish political enemies.
捕虜虐待、不法盗聴のみならず(国家を守る愛国的行為だと?、アホか)、環境政策から投票権にいたるまで。ブッシュ政権で権力は、たいてい政府の権限を政治的な味方を優遇し、政敵を罰する形で乱用されている。
At the Justice Department, for example, political appointees illegally reserved nonpolitical positions for “right-thinking Americans” — their term, not mine — and there’s strong evidence that officials used their positions both to undermine the protection of minority voting rights and to persecute Democratic politicians.
たとえば法務省では、政治任用でないポストが、『正しい思想のアメリカ人』用として違法にも政治任用ポストとしてとって置かれ、そのポストは、マイノリティの投票権の保護を弱めたり、民主党政治家を告発するために使われたという強い証拠がある。
The hiring process at Justice echoed the hiring process during the occupation of Iraq — an occupation whose success was supposedly essential to national security — in which applicants were judged by their politics, their personal loyalty to President Bush and, according to some reports, by their views on Roe v. Wade, rather than by their ability to do the job.
法務省の任用のやり方は、イラク占領時の任用プロセスにも使われていて、いくつかのレポートによれば、採用はその人の能力によってではなく、ブッシュへの忠誠心や妊娠中絶への姿勢によって決められた。
Speaking of Iraq, let’s also not forget that country’s failed reconstruction: the Bush administration handed billions of dollars in no-bid contracts to politically connected companies, companies that then failed to deliver. And why should they have bothered to do their jobs? Any government official who tried to enforce accountability on, say, Halliburton quickly found his or her career derailed.
イラクでは、ブッシュ政権は、入札なしに政治的につながりのある企業に何十億ドルも支払った。その企業は、結局、役目を果たしていない。なぜ仕事をしないのかって? 政府の役人が説明を求めようとしたとたん、その役人はあっという間に左遷された。
クルーグマンははっきりハリバートンと名指ししてますな。
There’s much, much more. By my count, at least six important government agencies experienced major scandals over the past eight years — in most cases, scandals that were never properly investigated. And then there was the biggest scandal of all: Does anyone seriously doubt that the Bush administration deliberately misled the nation into invading Iraq?
まだまだあるよ。クルーグマンの試算では、6つの政府機関が8年間に大きなスキャンダルを経験していて、ほとんどのケースできちんと調査されていない。そして最大のスキャンダルがあるでしょう。必死になって国民をイラク侵略に間違って導いたことだと考えている人はいないの?
とまあ、これまでよほど腹に据えかねていたんでしょうな。
クルーグマンはオバマが自分自身で憲法を守るのは当然だが守らないやつに責任を取らせるのも大統領の仕事だといって、ブッシュ政権の違法行為を調べるよう訴えているわけですがね。
こうした気持ちでいた人は少なからずいたはずで、もし、本当に違法行為が追求されることになれば米国外からも喝采する人が結構多いかも知れませんなあ。
しかし、素人目でみても、オバマさんが実際に先任者を調べ上げるとなると結構きついかも。無理してうらみを買えば、反オバマで政敵が結集してバッシング、というのは意外と簡単に起こるような気がするんですがね。政治リスクが大きい。
まあ、ブッシュ政権のせいで、保守一般の評判ががた落ちで、身内からも落とし前をつけさせよう、という声でまとまればクルーグマンの言うとおりに動きやすいんでしょうがね。ブッシュのあの低支持率、そういうのありえるような気も。
政府高官から民間に転出して、また、何食わぬ顔でワシントンのコネをつかって高給取りに戻っていると、新しい若い組長の放った刺客がやってきて・・・。
と、素人なりにヤクザ映画をヒントにいろいろ考えてみるんですが。