今日も、直接というわけじゃあありませんが、ちょいと政治絡みで。
マイケルムーアの『シッコ』では、米国の健康保険事情と言いますか、保険に入っていてもあれこれケチをつけられて保険料が下りないハナシだとか、保険そのものに入っておらず、医療を受けられないとか、病気になったら破産するとかいうハナシを紹介してて、国民皆保険制度が必要だ、というのがテーマだったですな。キューバの方が制度はずっと充実している、みたいな。
More Americans insured as government steps up
As for health insurance, some 45.7 million people, or 15.3%, had no coverage, down from 47 million, or 15.8%, in 2006, as coverage by public health insurance programs grew. Some 83 million people are now enrolled in government plans, such as Medicare, Medicaid and the State Children's Health Insurance Program, up from 80.3 million in 2006.
それで、大統領選挙なんかで、5千万人も無保険の人がいるんだ、皆保険制度が必要だとテーマになったりもするんですが、それが、少し減ったという記事なんですな。47百万人から45.7万人に。公的な保険、メディケケアやメディケイドのカバーが上がったとかで。
In addition, the poverty rate remained about the same at 12.5%, with 37.3 million people living in poverty - compared with 36.5 million in 2006.
貧困率は横ばい。人口も増えているので貧困数が増えても率は横ばいってことなんでしょう。
But the number of children living in poverty increased to 13.3 million, or 18%, up from 12.8 million, or 17.4%. The poverty rates for children and adults are higher than their lows of the late 1990s.
貧困家庭で育つ子供の数も比率も増えてしまった。比率は子供の数を母数にしているんでしょうな。貧乏人の子沢山ってことなんですかね。貧困層の比率が全体としては横ばいでも子供の貧困比率は上がってしまう。
Median income, adjusted for inflation, rose 1.3% to $50,200, the third annual increase. Median income for black and non-Hispanic white households increased for the first time since 1999. The female-to-male earnings ratio reached an all-time high of 78%.
収入の真ん中の値、平均じゃないンですが、高所得から並べていって、真ん中に来る人の収入ってことですかな、これが5万ドルで、ちょっと上がった。この5万ドルの値ですが、結構高いですな。
For poverty and median income, this was the worst economic expansion on record," said Robert Greenstein, executive director of the Center on Budget and Policy Priorities. "The gains from the expansion that started at the end of '01 were concentrated among higher-income Americans."
これは政治的な発言です。貧困率、中間値の伸びは史上最低。まあこれは良いですが、01年以降の伸びは、高所得者層に集中している。01年以降って、ブッシュ政権になってと言っているのと同じです。
The economic recovery of the 2000s, which ended last year, has done very little to boost [workers'] living standards," Bernstein said. "They've done their part, contributing to strong productivity growth, but they've far too little to show for it."
2000年に入ってからの経済成長は、労働者の生活水準の改善にはほとんど結びつかなかった。生産性の向上に貢献したのに報われていないとか。
こういう記事も選挙モードって感じですな。
マイケルムーアの『シッコ』では、米国の健康保険事情と言いますか、保険に入っていてもあれこれケチをつけられて保険料が下りないハナシだとか、保険そのものに入っておらず、医療を受けられないとか、病気になったら破産するとかいうハナシを紹介してて、国民皆保険制度が必要だ、というのがテーマだったですな。キューバの方が制度はずっと充実している、みたいな。
More Americans insured as government steps up
As for health insurance, some 45.7 million people, or 15.3%, had no coverage, down from 47 million, or 15.8%, in 2006, as coverage by public health insurance programs grew. Some 83 million people are now enrolled in government plans, such as Medicare, Medicaid and the State Children's Health Insurance Program, up from 80.3 million in 2006.
それで、大統領選挙なんかで、5千万人も無保険の人がいるんだ、皆保険制度が必要だとテーマになったりもするんですが、それが、少し減ったという記事なんですな。47百万人から45.7万人に。公的な保険、メディケケアやメディケイドのカバーが上がったとかで。
In addition, the poverty rate remained about the same at 12.5%, with 37.3 million people living in poverty - compared with 36.5 million in 2006.
貧困率は横ばい。人口も増えているので貧困数が増えても率は横ばいってことなんでしょう。
But the number of children living in poverty increased to 13.3 million, or 18%, up from 12.8 million, or 17.4%. The poverty rates for children and adults are higher than their lows of the late 1990s.
貧困家庭で育つ子供の数も比率も増えてしまった。比率は子供の数を母数にしているんでしょうな。貧乏人の子沢山ってことなんですかね。貧困層の比率が全体としては横ばいでも子供の貧困比率は上がってしまう。
Median income, adjusted for inflation, rose 1.3% to $50,200, the third annual increase. Median income for black and non-Hispanic white households increased for the first time since 1999. The female-to-male earnings ratio reached an all-time high of 78%.
収入の真ん中の値、平均じゃないンですが、高所得から並べていって、真ん中に来る人の収入ってことですかな、これが5万ドルで、ちょっと上がった。この5万ドルの値ですが、結構高いですな。
For poverty and median income, this was the worst economic expansion on record," said Robert Greenstein, executive director of the Center on Budget and Policy Priorities. "The gains from the expansion that started at the end of '01 were concentrated among higher-income Americans."
これは政治的な発言です。貧困率、中間値の伸びは史上最低。まあこれは良いですが、01年以降の伸びは、高所得者層に集中している。01年以降って、ブッシュ政権になってと言っているのと同じです。
The economic recovery of the 2000s, which ended last year, has done very little to boost [workers'] living standards," Bernstein said. "They've done their part, contributing to strong productivity growth, but they've far too little to show for it."
2000年に入ってからの経済成長は、労働者の生活水準の改善にはほとんど結びつかなかった。生産性の向上に貢献したのに報われていないとか。
こういう記事も選挙モードって感じですな。