日本の心・さいき

日本の文化を通じて、世界平和を実現させましょう。

日本語を理解する為に(その15)

2007-03-01 07:43:30 | Weblog
 ドイツ語にもフランス語にも、スペイン語やイタリア語同様に、動詞が変化する。やはり、Be動詞や、Have動詞は、変化が独特である。
 スペイン語やイタリア語と同じ起源を有するフランス語では、やはり、「行く」の意味の「aller」は、独特の変化をする。
「aimer」は、英語のloveのことで、「Je t'aime.(ジュテーム)」と言えば、(俺 君’愛しちょる)I love you.のこと。
 フランス語の場合は、単語の子音字が、(アンシェヌマンやリエゾンと言って)次の単語の母音字とつながって発音されるので、ヒアリングが難しい。

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 日本語を理解する為に(その... | トップ | 為になるかも知れない本(そ... »
最新の画像もっと見る

Weblog」カテゴリの最新記事