goo blog サービス終了のお知らせ 

hiroshi hara: saxophoniste

日々の思考の断片

男性名詞、女性名詞

2010-02-21 20:10:00 | フランセ
久しぶりに当ブログのカテゴリーを新しく追加した。

フランス語には男性名詞、女性名詞の区別があるが、これははっきりした区別の仕方がなく、一つひとつ覚えるしかない。
そもそも世界の言語には名詞に男女の区別がある方が一般的で、むしろ区別のない日本語や英語が特殊な言語なのだそうだ。

本来のフランス語の名詞に対しての男女の区別ならともかく、外来語に対してはどのように区別するのか疑問に思い調べてみたところ、使われていくうちになんとなく自然に決まってくるのだそうだ。
とは言え、ほとんどは男性名詞になる可能性が高く、例えば日本からの外来語 "manga","judo","karate","karaoke","zen"等、やはり殆ど男性名詞だった。

なぜ男性名詞になるのか、その理由はわからないが、もしかしたら綴り字(特に語末の)に影響されるものが大きいのかもしれない。
ちなみに"tempura"は例外的な女性名詞、もう一つ"pizza"も女性名詞だそうで、語末が"a"というところが共通点だ。
とは言え、前記の"manga"は男性名詞で、やはり少し曖昧だ。

もうひとつ曖昧なのが、純粋なフランス語である "après-midi(午後)"はどちらでも良いそうで、人によるのだそうだ。
"cette après-midi","cet après-midi"と、確かにどちらも記載されていた。

最新の画像もっと見る