はぁ~、終わった終わった♪
何が終わったかと言いますと、翻訳会社への応募書類の送付です。
その翻訳会社は「Amelia」のメルマガで知りました。仕事内容は在宅での翻訳コーディネーターで、メールを頻繁にやりとりするみたい。メールは仕事でもプライベートでもけっこう使っているので、やりとりは問題ないでしょう。
パソコンで履歴書と職務経歴書は作ってありましたが、数年前の古いデータなので、資格、職歴など最近のものを更新しました。しかし、英検準1級やTOEIC(R)780点はともかく、漢検(R)準1級と漢字教育士の資格を持っているなんて変わった人と思われないだろうか…(汗)。
誤字や脱字は何度も確認しました。それで落とされたら勿体ないですからね。それでもメーラーの「送信」をクリックする瞬間は緊張しました。
履歴書と職務経歴書の他、翻訳会社から送られてきた「翻訳者プロフィール」も記入。実務翻訳実績のところが「なし」なのが痛いかも。でも、嘘は絶対に書けないし…。得意分野は「専門」とまでいきませんが、好きな「コンピュータ・インターネット」にしておきました。
仮に今回の応募が通ったらの話ですが、今の仕事との両立は何とかなるでしょう。条件の1つが「メールチェックが常時出来る方」なのですが、その「常時」って土日も夜も含むのでしょうか?そのところは翻訳会社と要相談でしょうね。
何が終わったかと言いますと、翻訳会社への応募書類の送付です。
その翻訳会社は「Amelia」のメルマガで知りました。仕事内容は在宅での翻訳コーディネーターで、メールを頻繁にやりとりするみたい。メールは仕事でもプライベートでもけっこう使っているので、やりとりは問題ないでしょう。
パソコンで履歴書と職務経歴書は作ってありましたが、数年前の古いデータなので、資格、職歴など最近のものを更新しました。しかし、英検準1級やTOEIC(R)780点はともかく、漢検(R)準1級と漢字教育士の資格を持っているなんて変わった人と思われないだろうか…(汗)。
誤字や脱字は何度も確認しました。それで落とされたら勿体ないですからね。それでもメーラーの「送信」をクリックする瞬間は緊張しました。
履歴書と職務経歴書の他、翻訳会社から送られてきた「翻訳者プロフィール」も記入。実務翻訳実績のところが「なし」なのが痛いかも。でも、嘘は絶対に書けないし…。得意分野は「専門」とまでいきませんが、好きな「コンピュータ・インターネット」にしておきました。
仮に今回の応募が通ったらの話ですが、今の仕事との両立は何とかなるでしょう。条件の1つが「メールチェックが常時出来る方」なのですが、その「常時」って土日も夜も含むのでしょうか?そのところは翻訳会社と要相談でしょうね。