Crème de Marrons Vanillée 220g
Clément FAUGIER この会社のカワイイサイト。
アルミのチューブに入ったマロンクリームです。 栗のキャラクターらしき絵が気になります。
マロンといえば、フランス語で 栗 は、Marron(マロン)なので、 以前、フランスでお弁当に栗ご飯を持っていったときに、 “それ、何?”と聞かれ、“Riz de marrons”だよ。と答えたら、 "それをいうならRiz de châtaignes(これも栗ごはんという。)でしょ。” と言われました。 どちらも栗という意味の Marronと Châtaigneの違いは何?と聞いたこともあるのですが、明確な答えはいまだに出ていません。 甘い栗と甘くない栗の違いとも思ったのですが、そうでもなさそうな感じもあるし、、固形か、ペーストか、で違うのかというわけでもなさそうだし、、言葉って難しいですねぇ。
Quelle est la différence entre le marron et la châtaigne??