日本の阿部首相が辞意表明をしたと、別のフランス人の同僚P氏が昼間に教えてくれた。ネットで得た情報らしい。
夜のテレビのニュースでも扱われていて、たしか"The Prime Minister resigned out of the blue"と表現されていた。"Out of the blue"って何やろうと調べてみたら、「突然の」という意味だった。別の話題で同じ表現が使われていたら、聞き流していたやろうなと思う。一つ賢くなった。
夜のテレビのニュースでも扱われていて、たしか"The Prime Minister resigned out of the blue"と表現されていた。"Out of the blue"って何やろうと調べてみたら、「突然の」という意味だった。別の話題で同じ表現が使われていたら、聞き流していたやろうなと思う。一つ賢くなった。