英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・英文讀解のヒント (10) 《不定詞のはたらき》

2014-08-27 | 英文讀解のヒント

英文讀解のヒント (10) 《不定詞のはたらき》

1  次の英文を音讀または默讀しながら意味をとらへ、下線部については意味を日本語で言つて、または書いてみませう。(※讀み方がわからない語はあとで辭書で調べておきませう)

S: I agree with you there.  So, what’s the best way to do it?  I think we should raise income tax for the wealthiest people in society.  They earn most, so they should pay most.  The problem with consumption tax is that people on low wages have to pay the same rate as people with high wages.  That really hurts them financially.

T: I agree with the basic principle of taxing the rich, but income tax is not the right way to do it.  The tax system must give incentives to people to work hard.  I believe in low income tax to reward business people and entrepreneurs.  One possibility is to raise consumption tax on luxury goods, for example expensive watches and alcohol.  But there might be other better alternatives, too.

S: Yes, I am sure this debate will continue inJapan over the coming years.

(33 北海道大學 2013 Pat 3; 2013年9月9日掲載

 

2  下線部の解説

2.1  不定詞について

  「主語によつて形が定められない」といふ使ひ方をする動詞が「不定詞」です。不定詞といふ名稱もこのことに由來します。不定詞は「何かの方を指し示す」と「英文讀解のヒント(9)」で述べましたが、やや茫漠としたところがあり、不定詞句と文の他の部分との關はりをさぐるのに苦勞することがあります。

  發信者(話者/筆者)は、不定詞句を用ゐて何らかの情報/説明を加へたり、補つたりしてゐます。その意圖をさぐる手がかりになるのが、不定詞の用法や意味の項目です。文中でのはたらきによる「名詞的用法」「形容詞的用法」「副詞的用法」などの分類や、「副詞的用法」における意味合ひでの「目的」「原因・理由」「結果」「判斷の根據」「條件」などの項目は、手がかりとして利用することができます。發信者はどんな説明を加へよう/補はうとしてゐるのか、文脈に留意しつつ讀み進むと次第に見當がついてくるでせう。

  下線部の不定詞句 to reward business people and entrepreneurs もやや曖昧なところがあるやうに見えます。前半は I believe in low income tax つまり「低い所得税が良いと信じる」「低い所得税をよしとする」と言つてゐます。これを聽けば「どうしてさう思ふのかな?」「低い所得税つて(どういふこと)?」といつた疑問が生じることでせう。これに續いて、説明を補ふ不定詞句が置かれてゐるとみることができさうです。そこでは to reward business people and entrepreneurs つまり「ビジネスを行なふ人たち、事業家たちに報いる、やり甲斐を與へる」といふ不定詞句を置いて、先に述べた内容の説明を補つてゐます。文脈に注意を拂ひながら意味を酌みとつてゆきます。ここでは、名詞句について直接説明するともとれますし、理由や目的をつけ足したとみることもできるでせう。

■諳誦例文: 名詞(句)を説明・補足するケースです。

11      He is now looking for a bigger house to live in.

            彼は今もつと大きな住宅をさがしてゐます。

■諳誦例文: 「目的」を説明・補足するケースです。

12        Maybe I'll drop in at a bookstore to kill time.

        ちよつと時間つぶしに本屋にでも寄らうかなあ。

□參考例文: 「原因・理由」を説明・補足するケースです。

12.2     I'm sorry to bother you..

               ご面倒かけてすみません。

12.3     I'll be glad to pick you up.

               お迎へに行きませう。

□參考例文: 「結果」がどうなつたかを説明・補足するケースです。

12.4     The boy grew up to be a scientist.

               その少年は大きくなつて科學者になつた。

□參考例文: 「判斷の根據」を説明・補足するケースです。

12.5     How kind you are to come all the way to see me!

               わざわざ會ひに來てくださるなんて何とご親切なんでせう。

□參考例文: 「條件」を説明・補足するケースです。

12.6     To hear him talk, you would think he was God Almighty.

               彼の話を聞くと、彼がまるで全能の神のやうに思へるだらう。

□參考例文: 「形容詞/副詞」について説明・補足するケースです。

12.7     She is anxious to know his name.

               彼女は彼の名前を知りたがつてゐる。

 

3  意味把握チェック

S: そこは同意します。それで、それ(/減債開始)をするのに一番良い方法は何だと?私は社會の最も富有な人たちの所得税を上げるべきだと思ひます。彼らが最も多くを稼ぐんだから最も多くを支拂ふべきです。消費税の問題は、低賃金にたよる人たちが賃金の人たちと同じ割合を支拂はなくてはならないつてことなんです。それでは低賃金の人たちが金錢面で本當に困ります。

T: 金持(/裕福な人々)に課税するといふ基本原則には同意しますが、所得税は適切な課税方法ではありません。税制は人々が一生懸命仕事をする勵み(/動機/誘因)にならなくてはいけません。私は、商取引をする人々や事業家に報いる低い所得税をよしとします(/私は低い所得税が良いと信じます、商取引をする人々や事業家に報いるには(/から)ですね)。ひとつ考へられる(/見込みがある)のは贅澤品の消費税を上げることです、例へば效果な時計やお酒などですね。でも他にももつと良い選擇肢(/やり方)があるのかもしれませんが。

S: ええ、きつとこの議論は日本でこれから何年も續くだらうと思ひますね。

 

4  意味把握チェックの下線部を參考にして、元の英文に戻してみませう。

 

※下線部以外の解説については上記日付のブログ記事をご參照ください。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください。