英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・112.5 A high school student…

2015-06-29 | 出題英文讀解

・112.5 A high school student…

(5)

   Lastly, there is a link between procrastination and how long people must wait before they see the reward for an effort.  For instance, studying hard in school might not give high school students any immediate rewards; what they learn might not seem useful to the present.  However, studying can provide them with rewards in the future like the knowledge or skills necessary to pursue their dreams.  Sometimes, it is hard to see the benefit of making an effort when the reward is too far away.  This can explain why many people do not start saving money for their old age when they are young.

 

A  次の問い(問1~5)の[  46  ]~[  50  ]に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問 4  Paragraph (5) argues that many people start saving for old age late because [  49  ].

①  old age seems too distant in time

②  the length of time to old age varies

③  there are other things to worry about

④  there will be little benefit

 

[正答へのアプロウチ]

第5パラグラフでは、老後に備へて貯へ始めるのが遲い人が多いのは~からだと論じてゐる。

① 「老齡はまだはるか先のことに思はれる」  ※ 第4文でこの點に觸れてゐます。

② 「老齡までの時間の長さは一樣ではない」  ※ 第5パラグラフの趣旨から外れてゐます。

③ 「ほかに心配することがある」  ※ ここでは述べられてゐません。

④ 「利點がわづかしかない」  ※ 第4文では「利點がわかりにくい」と述べてゐます。

 

[解答]

 

[語句]

5.2       for instance                    たとへば

5.3       provide ~ with …       ~に…を供給する

5.3       in the future                  將來に

5.4       make an effort               努力する

 

[意味把握チェック]

  最後に、先延ばしと、努力の報いがわかるまで待たねばならぬ時間(/どれくらゐ~まで待たなければならないか)とは關聯がある。例へば、高校生が學校で勉強を頑張つても、どんな報いもすぐには與へられないだらう。(だから、)學習することが現在(の状況)に對して役に立つやうには思へないだらう。しかしながら、勉強により、夢の追及に必要な知識あるひは技術のやうな報いが將來高校生たちにもたらされる可能性がある。時に、(努力の)報いが得られるまで待つ時間が長過ぎると(←報いが(時間的に)あまりにへだたつてゐるとき)、努力の利點がわかりにくいことがある。このことにより、どうして多くの人が若い時に老後の資金を貯め始めないか、を明らかにすることができる(/が明らかになる)。

 

(※本文の解説は2012年2月6日付の拙稿を參照してください)


・112.4 A high school student…

2015-06-26 | 出題英文讀解

・112.4 A high school student…

(4)

   Another factor is whether or not people can exercise self-control.  Those who have less self-control can easily be drawn away from their work.  Accepting an invitation to sing karaoke on a night when you planned to start working on a presentation could be one example.  Self-control, or the ability to resist temptation and stick to a plan, is something many of us struggle with.  Interestingly, age is said to be associated with self-control. Research shows that the older people become, the less likely they are to delay doing their work until the last minute.

 

A  次の問い(問1~5)の[  46  ]~[  50  ]に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問 3  According to paragraph (4), [  48  ].

①  older people tend to demonstrate more self-control

②  people usually exercise self-control without struggle

③  self-control is the eagerness to accept invitations

④  younger people are willing to resist temptations

 

[正答へのアプロウチ]

第4パラグラフによれば、

① 「年をとつてゐる人のはうが一層自制心を働かせる傾向がある」  ※ 第6文に合致します。

② 「人は通例葛藤なしに自制心を働かせる」  ※ 第4文と矛盾します。

③ 「自制心とは、誘ひにのりたい(/を受けいれたい)氣持のことである」  ※ 第4文には異なる説明があります。

④ 「若い人は誘惑に抗ふことをいとはない」  ※ この内容は記されてゐません。第6文をみると、むしろ逆と言へさうです。

 

[解答]

 

[語句]

4.1       whether or not ~          ~かどうか

4.2       draw away ~ form …  …から~を引き離す

4.3       work on ~                    ~に取り組む

4.4       stick to ~                     ~にくつつく / ~を手放さない

4.5       associate ~ with …     ~と…を結びつけて考へる

4.6       be likely to-不定詞         ~しさうである

 

[意味把握チェック]

  もうひとつの要因は、人が自制心を働かせることができるかどうかである。自制心が比較的弱い人は、自分の用務からたやすく引き離されてしまふ(/そらされる可能性がある)。提案發表への取り組みを始めるつもりでゐた夜にカラオケで歌はうといふ誘ひにのる、といふのはその一例となり得るだらう。自制心、つまり誘惑に抗して計畫を堅持する能力については、私たちの多くが大變な思ひをしてゐる。興味深いことに、年齡は自制心と關はりがあると言はれてゐる。調査研究によると、人は年をとればとるほど、それだけ(一層)用務をぎりぎりの時間まで遲らせることが少なくなりさうなのである)。

 

(※本文の解説は2012年2月3日付の拙稿を參照してください)


・英文讀解のヒント (28) 《will》

2015-06-24 | 英文讀解のヒント

・英文讀解のヒント (28) 《will》

1  次の英文を音讀または默讀しながら意味をとらへ、下線部については意味を日本語で言つて、または書いてみませう。(※讀み方がわからない語はあとで辭書で調べておきませう)

     The Japanese are much more likely than Westerners to operate in groups or at least to see themselves as operating in this way.  Where Westerners may at least put on a show of independence and individuality, most Japanese will be quite content to conform in dress, conduct, style of life, and even thought to the norms of their group.  Maintaining “face,”* originally a Chinese term but one of universal applicability, is much on Japanese minds, but it is “face” before the other members of the group that most concerns them.

  *face: 面子(めんつ)

(41 関西学院大学 2013 2パラ; 2014年5月9日掲載)

 

2  下線部の解説

2.1  助動詞 will は「~ものである」など「傾向・習性」を表はしてゐます。確信のある「豫測」に由來してをり、文前半の助動詞 may が「~かもしれない」とかなりあやふやな意味合ひを傳へてゐるの對して will はかなりの確信をこめた表現と言へます。

 辭書・文法書によつては「必然性」「法則」「能力」などと記すものもあります。本ブログではこの will をこれまで4囘扱ひました。

■諳誦例文

26  Boys will be boys.

       (諺)男の子は男の子(多少のいたづらは仕方がない)

2.2  Longman Dictionary of American English の will の項にはわかりやすい説明と例文が載つてゐます。下に引用しますが、例文は一部のみの紹介です。

1 used in order to make the future tense: What time will she get here?

2 used in order to say that you are ready or willing to do something: I’ll do whatever you say.

3 used in order to ask someone to do something: Will you do me a favor?

4 used in CONDITIONAL sentences that use the present tense: If it rains, we’ll(=We will) have the barbecue in the clubhouse.

5 used like “can” to show what is possible: This car will seat 5 people.

6 used in order to say what always happens, or what is generally true: Accidents will happen.

7 used to give an order: Will you shut up!

(※拙譯: 1 「いつ彼女はここに着くのですか」 2 「君の言ふことは何でもします」 3 「お願ひがあるんですが」 4 「雨ならバーベキューはクラブハウスでやります」 5 「この車は5人乘りです(/乘れます)」 6 「事故は(どうしても)起こるものです」 7 「默るんだ!」)

 

3  意味把握チェック

日本人は、西歐人に比べるとはるかに、集團で行動しさうに思はれる、或は少くとも(西歐人に比べるとはるかに)自分たち自身をこんな風に(集團で)行動すると觀てゐさうに思はれる。西歐人が少くとも自主性や個性があると見せかけようとするかもしれないところで、大概の日本人は身なり(/服裝)、ふるまひ(/行動)、生き方(/ライフスタイル)それに考へ方(/思考)でさへも、所屬集團の規範を守ることにすつかり滿足してゐるのである。面子(/體面/顏)」――もともとは中國の用語であるが廣汎に通用する用語のひとつ――を保つことが多分に日本人の念頭にあるのだが、日本人がもつとも氣にかけるのは、所屬集團の(他の)成員の前での「面子(/體面/顏)」なのである。

 

4  意味把握チェックの下線部を參考にして、元の英文に戻してみませう。

 

※下線部以外の解説については上記日付のブログ記事をご參照ください。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください。


・112.3 A high school student…

2015-06-22 | 出題英文讀解

・112.3 A high school student…

(3)

   In addition to how people feel about the job at hand, the amount of confidence they have in their ability to do a task is also related to procrastination.  For instance, those who have low expectations of success are more likely to postpone starting a particular job.  Conversely, those who believe that they can perform well are more likely to take on challenging tasks rather than avoid them.  It should be noted, though, that some counselors argue that too much confidence can also lead to procrastination: some people overestimate how easily they can do a particular task and start too late.

 

A  次の問い(問1~5)の[  46  ]~[  50  ]に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問 2  Paragraph (3) implies that [  47  ].

①  people with low confidence in their ability will start a job earlier

②  people with reasonable confidence in their ability procrastinate less

③  people’s confidence to do a task is not associated with procrastination

④  some counselors overestimate the confidence of their clients

 

[正答へのアプロウチ]

第3パラグラフには~といふ意味合ひがこめられてゐる。

①「自分の能力にあまり自信のない人は用事を比較的早期に始めるものである」  ※ 第2文では逆のことを述べてゐます。

②「自分の能力に適度の自信をもつ人は先延ばしすることが比較的少ない」  ※ 第3文を中心にこの趣旨のことを述べてゐます。

③「用務についての自信(の程度)は先延ばしとは關係がない」  ※ 第1文と矛盾した言明です。

④「カウンセラーのなかには、依頼者の自信を過大に評價する人がゐる」  ※ 第4文で述べてゐるのは、自信過剩だと用務がすぐにかたづくと考へて(却つて)先延ばしにすることがある、といふ趣旨であり、自信そのものについての評價ではありません。

 

[解答]

 

[語句]

3.1       at hand                          手近に

3.1       in addition to ~            ~に加へて

3.2       for instance                    たとへば

3.2       be likely to-不定詞         ~しさうである

3.3       take on                          (仕事などを)引き受ける

3.3       ~ rather than           …よりはむしろ~

3.4       lead to ~                      (事が)(ある結果[~])に到る

 

[意味把握チェック]

  人が目の前の用務をどう感じてゐるかといふことに加へて、用務を遂行する能力に對する自信の多寡も先延ばしに關はりがある。たとへば、特定の用務について成功の見込みがあまり持てない人は、用務の開始を(見込める人よりも)一層遲らせさうである。反對に、うまくやれると信じる人は、骨の折れる用務で(あつて)も、囘避するよりはむしろ引き受ける可能性が高い。だが、過剩な自信もまた先延ばしにつながる可能性があると論じるカウンセラーもゐる、といふことに注意すべきである。つまり、特定の用務を容易にやれると過信して(/簡單にできるとを括つて)、開始が遲くなりすぎる人もゐるのである。

 

(※本文の解説は2012年1月30日付の拙稿を參照してください)


・112.2 A high school student…

2015-06-19 | 出題英文讀解

・112.2 A high school student…

(2)

   The first factor is how pleasant or unpleasant people find a task.  Research shows that people will put off tasks they find unpleasant.  Many high school students may delay cleaning their rooms or doing their homework.  However, many might not delay doing such tasks as responding to a friend’s email.  It is important to remember that whether or not a task is pleasant depends on the individual.  For example, someone who loves bicycles might not delay fixing a punctured tire while someone who does not may put it off.

 

A  次の問い(問1~5)の[  46  ]~[  50  ]に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問 1  According to paragraph (2), [  46  ].

①  people do not forget unpleasant tasks

②  people who love bicycles learn to fix tires fast

③  people will find different tasks pleasing

④  people will put off tasks to write emails

 

[正答へのアプロウチ]

①「人は不快な用務(/作業)を忘れることはない」 ※ 書かれてゐません。

②「自轉車が好きな人はタイヤ修理の習得が速い」 ※ 第6文では先延ばしにしない例として擧げてをり、習得の速さを述べてゐるのではありません。

③「人はさまざまな用務(/作業)を樂しいと思ふものである」 ※ 第5文の趣旨に合致します。4つの例を擧げて示してゐるのもこの趣旨です。

④「人はeメールを書く用事は延期するものだ」 ※ 書かれてゐません。第4文では、高校生について逆のことを述べてゐます。

 

[解答]

 

[語句]

2.2       put off                          延期する

2.4       such ~ as …            …のやうな~

2.5       depend on ~               ~にかかつてゐる

2.6       for example                  たとへば

 

[意味把握チェック]

  第一の要因は、用務の快・不快の程度である(←人々が用務をどれほど快いと思ひ、あるひはどれほど不快と思ふか、である)。調査研究によれば、不快だと思ふ用務は先に延ばす傾向がある。多くの高校生は、自室の清掃とか宿題の取組みを先に延ばすことがある(/かもしれない)。しかしながら、多くの高校生は、友人からのメールに返信するといつた用務は先に延ばさないだらう(/かもしれない)。用務が快いかさうでないか(/樂しいかどうか)は人によるのだといふことを念頭に置くことが大切である。例へば、自轉車が好きな人はパンクしたタイヤの修理を先延ばしにはしないだらうが、(一方、)自轉車が好きでない人は先延ばしするかもしれない。

 

(※本文の解説は2012年1月27日付の拙稿を參照してください。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください)

 


・112.1 A high school student…

2015-06-15 | 出題英文讀解

・112.1 A high school student…

 (1)

   A high school student has a science test on Monday but spends most of the weekend playing video games and does not start studying until late Sunday night.  This kind of avoiding or delaying of work that needs to be done is called procrastination.  It has been estimated that up to 95 % of people procrastinate at least sometimes, and about 20 % of them do it too much.  Traditionally, people who procrastinate have been considered lazy, but research tells us that this is not true.  Learning about the roots of procrastination can help us understand why most people do it to some extent and also help us decrease our own procrastination.  Although researchers do not agree on all the reasons behind procrastination, there is general agreement about some factors that can explain it.

 

[語句]

1.1        spend -ing(~)                ~して過ごす

1.3       up to ~                        ~まで

1.3       at least                           少なくとも

1.5       to some extent               ある程度まで

1.6       agree on ~                   ~の點で意見が一致する

 

[意味把握チェック]

  ある高校生は、月曜日に理科(/科學)の試驗があるのだが、週末の大部分(の時間)をテレビ・ゲームをして費やし、日曜日の夜遲くになるまで勉強を始めない(/日曜日の夜遲くになつてやうやく勉強を始める)。しなければならない用務(/仕事/勉強)を避けたり遲らせたりするこの種の行爲は procrastination(「先延ばし」)と呼ばれる。人々の95%までは少なくとも時々は先延ばしをするし、20%くらゐは先延ばしをし過ぎると推定されてきた。從來から、引き延ばしをする人々は怠け者だと考へられてきたが、研究によれば、さうではない( /これは眞實ではない)。引き延ばしの根本原因( /根源)について知れば、どうして大概の人がある程度まで先延ばしをするかがわかりやすくなるし、私たち自身の先延ばしを減らすにも役立つ。先延ばしの背後にある理由の全てについて研究者の意見が(必ずしも)一致してゐるわけではないが、先延ばしを明らかにすることができるいくつかの要因についてはおほよその一致がみられる。

 

(※本文の解説は2012年1月23日付の拙稿を參照してください)


・112.0 A high school student…

2015-06-12 | 出題英文讀解

・112.0 A high school student…

(1)

   A high school student has a science test on Monday but spends most of the weekend playing video games and does not start studying until late Sunday night.  This kind of avoiding or delaying of work that needs to be done is called procrastination.  It has been estimated that up to 95 % of people procrastinate at least sometimes, and about 20 % of them do it too much.  Traditionally, people who procrastinate have been considered lazy, but research tells us that this is not true.  Learning about the roots of procrastination can help us understand why most people do it to some extent and also help us decrease our own procrastination.  Although researchers do not agree on all the reasons behind procrastination, there is general agreement about some factors that can explain it.

 

(2)

   The first factor is how pleasant or unpleasant people find a task.  Research shows that people will put off tasks they find unpleasant.  Many high school students may delay cleaning their rooms or doing their homework.  However, many might not delay doing such tasks as responding to a friend’s email.  It is important to remember that whether or not a task is pleasant depends on the individual.  For example, someone who loves bicycles might not delay fixing a punctured tire while someone who does not may put it off.

 

(3)

   In addition to how people feel about the job at hand, the amount of confidence they have in their ability to do a task is also related to procrastination.  For instance, those who have low expectations of success are more likely to postpone starting a particular job.  Conversely, those who believe that they can perform well are more likely to take on challenging tasks rather than avoid them.  It should be noted, though, that some counselors argue that too much confidence can also lead to procrastination: some people overestimate how easily they can do a particular task and start too late.

 

(4)

   Another factor is whether or not people can exercise self-control.  Those who have less self-control can easily be drawn away from their work.  Accepting an invitation to sing karaoke on a night when you planned to start working on a presentation could be one example.  Self-control, or the ability to resist temptation and stick to a plan, is something many of us struggle with.  Interestingly, age is said to be associated with self-control. Research shows that the older people become, the less likely they are to delay doing their work until the last minute.

 

 

(5)

   Lastly, there is a link between procrastination and how long people must wait before they see the reward for an effort.  For instance, studying hard in school might not give high school students any immediate rewards; what they learn might not seem useful to the present.  However, studying can provide them with rewards in the future like the knowledge or skills necessary to pursue their dreams.  Sometimes, it is hard to see the benefit of making an effort when the reward is too far away.  This can explain why many people do not start saving money for their old age when they are young.

 

(6)

   What are the roots of your procrastination?  Because the behaviors described here seem common to most people, you do not need to completely change your habits if you only procrastinate once in a while.  On the other hand, if you feel that your procrastination is a problem, the first step to reducing it is identifying the reasons behind it.  Self-help books and websites give numerous techniques for overcoming procrastination, but it is only by understanding the roots of the problem that you can choose the appropriate method for yourself. 

 

 

 

A  次の問い(問1~5)の[  46  ]~[  50  ]に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問 1  According to paragraph (2), [  46  ].

①  people do not forget unpleasant tasks

②  people who love bicycles learn to fix tires fast

③  people will find different tasks pleasing

④  people will put off tasks to write emails

 

問 2  Paragraph (3) implies that [  47  ].

①  people with low confidence in their ability will start a job earlier

②  people with reasonable confidence in their ability procrastinate less

③  people’s confidence to do a task is not associated with procrastination

④  some counselors overestimate the confidence of their clients

 

問 3  According to paragraph (4), [  48  ].

①  older people tend to demonstrate more self-control

②  people usually exercise self-control without struggle

③  self-control is the eagerness to accept invitations

④  younger people are willing to resist temptations

 

問 4  Paragraph (5) argues that many people start saving for old age late because [  49  ].

①  old age seems too distant in time

②  the length of time to old age varies

③  there are other things to worry about

④  there will be little benefit

 

問 5  The author’s main argument is that [  50  ].

①  many people agree about the four explanations of procrastination

②  people who procrastinate are no longer thought of as lazy

③  procrastination has become problematic in our society

④  we can manage our procrastination by understanding its sources

 

B 次の表は、本文の段落と内容を表すものである。[  51  ]~[  54  ] に入れるのに最も適当なものを、下の①~④のうちから一つずつ選び、表を完成させよ。ただし、同じものを繰り返し選んではいけない。

Paragraph           Content

   (1)               [  51  ]

   (2)               [  52  ]

   (3)         The belief in your abilities

   (4)         The ability to keep to a task

   (5)               [  53  ]

   (6)               [  54  ]

 

①  The appeal of a task

②  The phenomenon of procrastination

③  The timing of realizing future gains

④  The way to deal with procrastination

 


・英文讀解のヒント (27) 《shall》

2015-06-10 | 英文讀解のヒント

英文讀解のヒント (27) 《shall》

1  次の英文を音讀または默讀しながら意味をとらへ、下線部については意味を日本語で言つて、または書いてみませう。(※讀み方がわからない語はあとで辭書で調べておきませう)

     On one occasion with a patient in grave peril, I begged my father to operate.  He stood silent at the bedside.  In his taut expression I saw complete concentration.  With utmost care he weighed one option against another.  At last, he shook his head, and turned away.  I followed.  “Dr. Stone,” I said, using his title though I longed to cry out, Father!  “An operation is his only chance,” I said.  In my heart I knew the chance was infinitesimally small, and the first whiff of anesthesia might end it all.  My father put his hand on my shoulder.  He spoke to me gently, “Marion, remember you shall not operate on the day of a patient’s death.

(32 京都大學 2012 5パラ; 2013年8月26日掲載)

 

2  下線部の解説

2.1  shall はアメリカ英語では次第に使はれなくなつてゐますが、聖書や契約書などではよく見かけます。意志未來のいくつかの使ひ方には馴れておくと良いでせう。下線部の shall は「話し手の意志」をあらはし、「君(たち)に~させよう」といふ風に、話し手の命令、約束、警告、決意などを傳へます。ただし、フォーマルでやや古めかしい言ひ方であり、大袈裟・居丈高に響いて失禮になることもありますので、讀解にとどめたはうが無難かと思ひます。ここでは「手術をしない」ことが話し手、つまり筆者の父の意志であるといふことになります。いかめしく厳かな雰圍氣を漂はせる言ひ方をしたものでせう。

2.2 「相手の意思・意嚮を尋ねる」場合

  Shall I .....? と問へば自分が相手の意嚮をくんで何かをしようといふ申し出や提案をすることができます。Shall we .....? と問へば、相手と何かの行動を共にしようかといふ申し出、提案になります。Let’s ..... の附加疑問として shall we をつけるのもこの用法です。

■諳誦例文

25    Shall I make some coffee?

        (私が)珈琲を淹れませうか(それで如何でせうか)。

  

※相手の希望を尋ね、それに添ふ心持で、同樣の内容を傳へる言ひ方があります。例へば、部屋が暑い時に Shall I open the window? といふ代はりに、 

Do you want me to open the window? 

  あるひは少し距離を置いてていねいに、 

Would you like me to open the window? 

などとする言ひ方です。 

 

3  意味把握チェック

  ある患者が危篤の時に、私は父に手術をしてくれと頼んだ。彼はベッドの脇に默して立つた。彼の張り詰めた表情からすつかり集中してゐるのが看て取れた。彼はこの上ないほどの注意を拂つて、さまざまな選擇肢を比較檢討した。つひに彼は首を横に振つた、そして立ち去つた。私は彼のあとを追つた。お父さん!と叫びたかつたが、私は彼の肩書を使つて「Stone博士(/先生)」と言つた。「手術が唯一のチャンスなんです(/彼が助かる可能性は手術にしかないんです)」と私は言つた。(彼が助かる)可能性は無限に小さいと内心承知してゐたし、(手術に先立つ)麻醉藥の最初の一かぎで(/麻醉藥を一かぎするだけで)一卷の終りになるかもしれなかつた。父は私の肩に(片)手を置いた。彼は私にやさしく言つた、「Marion、患者の亡くなる日には手術をしないものだ(/してはならない)といふことを覺えておきなさい」と

※この部分については、ほぼ同義の文を選擇させる設問がありました。選擇肢は次の通りです。

1  After a patient dies, don’t perform an operation because you must pay respect to the dead.

2  After a patient dies, you must not perform an operation because it is a bad day for a surgeon.

3  After a patient dies, you must not perform an operation because you are very exhausted.

4  You must decide not to perform an operation when you know for sure that a patient will die.

 

4  意味把握チェックの下線部を參考にして、元の英文に戻してみませう。

 

※下線部以外の解説については上記日付のブログ記事をご參照ください。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください。


・107.7 Two approaches have tended ...

2015-06-08 | 出題英文讀解

107.7

     So, one of the major design challenges we face is figuring out how to successfully develop architecture, urban planning, the arts, new forms of community engagement, and new forms of commerce. At the same time, I don’t think that when we approach changing the world, we ought to exclude the possibility of changing ourselves.

 

 

[語句]

7.1     figure out                   考へ出す / 解決する

7.2     at the same time       同時に

 

[意味把握チェック]

107.7

  だから、私たちが直面する企畫上の主要課題のひとつは、建築(技)術、都市計畫、諸技藝、地域における人のかかはりやとりきめの新形態、そして新しい商業形態をうまく發展させてゆくにはどうしたらいいかを考へ出すことである。同時に、世界の變革に取り組む際に、(私たちの)自己變革の可能性を排除すべきではない、と私は考へる。

 

(※本文の解説は2011年10月14日付の拙稿を參照してください)


・107.6 Two approaches have tended ...

2015-06-05 | 出題英文讀解

107.6

     Many of the unsustainable systems we’re trying to change seem to give us individual independence by inserting goods and commercialism between the citizen and his or her community. However, as we change such systems, we will need to enter a new reality ―― one of interdependence. We need to remind people how to be good neighbors, how to build friendships, how to share, how to see their own best interests in public goods. That is, how to be a good citizen.

 

   Complete the following sentences in English.

(6)  In this essay, “interdependence” most directly implies being       .

 

[正答へのアプロウチ]

・「この評論で interdependence とは、直接的には       たることである(/であることを示唆してゐる)」。第3文で interdependence について具體的に説明した後で第4文にまとめとして示した a good citizen が解答として適切と考へられます。

 

[解答]

a good citizen

 

[語句]

 6.3   remind +人+不定詞 / that節 / wh-節など(~)       人に~を氣づかせる / 人に~を思ひ出させる

6.4     that is (to say)           すなはち

 

[意味把握チェック]

107.6 

  私たちが變へようとしてゐる持續可能でないシステムの多くは、地域の市民とその地域との間に商品と商業主義を入れ込むことによつて、個々人の自立性をもたらしてゐるやうに思はれる。しかしながら、そのやうな(持續可能でない)システムを變へる際に、私たちは新しい眞實(相) ―― (すなはち)相互依存といふ眞實(相)に踏み込むことが必要になるだらう。私たちは人々に氣づいてもらふ必要がある――良き隣人となる方法、友情を培ふ方法、(物や利益などを人と)分かちあふ方法、公共物を最大限に活用する方法(/公共物に自身の最上の利益を見出す方法)に。すなはち、良き市民となる方法に(氣づいてもらふ必要がある)。

 

(※本文の解説は2011年10月10日付の拙稿を參照してください)


・107.5 Two approaches have tended ...

2015-06-01 | 出題英文讀解

107.5

     But there is a side to this change which is more an art than a science: understanding how we can reconnect with one another in our communities. I believe that to ignore the creative, emotional, even spiritual aspects of this transformation is to fail.

 

   Complete the following sentences in English.

(5)  According to the author, failure means       .

 

[正答へのアプロウチ]

・第2文はto-不定詞の句が主部と補語になつてをり、failure は to fail を名詞で置き換へたものです。means の目的語に主部を置けば解答ができますから、-ing form (動名詞)の句にして記すか、そのままto-不定詞の句で記します。(※パラグラフの流れに添つて順番に問題を設定してゐますから、この設問(5) は第5パラグラフに對應するものと思はれ、これに即して解答するのが適切かと思ひます)

 

[解答]

ignoring (/to ignore) the creative, emotional, even spiritual aspects of this transformation

 

[語句]

5.1     one another               お互ひ

 

[意味把握チェック]

107.5 

  だがこの變化には、科學といふよりはむしろ技能の側面がある。つまり、地域のなかで(孤立してゐる)お互ひをどうやつたら再び結びつけられるかを理解するといふことである。この變貌の、創造的で、情にまつはり、精神の深いところにも關はる側面を顧慮しないと失敗すると私は思ふ。(※地域住民の絆を再構築する局面を想定するとわかりやすいでせう。)

 

(※本文の解説は2011年10月7日付の拙稿を參照してください)