[用例研究 194] 〈Time was when ...〉
(BLONDIE By Dean Young & Stan Drake © 2002 King Features Syndicate Inc.)
1 Dagwood Bumstead! You’re the world’s champion oversleeper!!
1 Do you really think so?!
2 Well, aren’t you getting up?!
2 Heck no, I have a reputation to uphold!
3 Time was, being a champion got you some respect!
[解説]
1
・oversleeper: 造語です。動詞 oversleep(「寢坊をする」「寢すごす」)に、「~する人」「~の(土地の)人」「~の性質をもつ人/物」などの意味を付與する -er をつけてゐます。[意味把握チェック]では「朝寢坊の世界チャンピオン」としてみました。
2
・heck: 間投詞で、疑問文を強調したり、不快や苛立ちを覺えるとき(when you are annoyed)に使はれます。ここは後者です。
・a reputation to uphold: uphold は championship に伴ふ「評判」「名聲」「聲價」など「を支へる/を護る(defend)」と解しました。
3
・Time was when ~: used to say that there was a time when you used to be able to do something or when something used to happen, etc.(何かができてゐた時(代)や何かが起こつてゐた時(代)があつた、などのことを述べる爲に使はれる)。過去、とくに現在より良かつたと思はれるやうな過去について語る際に用ゐられるイディオムです。
ここでは when が省略され、コンマが置かれてゐます。このイディオムの由來はよくわからないのですが、ここでの when は關係副詞のやうなものではないでせうか(※私見です)。
□參考例文: when が省略されてゐない例です。
194.1 Time was when people respected their elders.
人々が年長者を敬ふ時代もありました。
・get ~ …: 「~(のため)に…をとつてくる(/持つてくる)」。[意味把握チェック]では「もたらす」を使つてみました。
□參考例文:
194.2 Get me a drink.
私に飮物を持つて來てください。
3
・you: 總稱人稱で、不特定一般の人を意味します。
[意味把握チェック]
1 「ダグウッド・バムステッド! あなたは朝寢坊の世界チャンピオンね!!」
1 「ホントにさう思ふのかい?!」
2 「まあ、起き(ようとし)ないの?!」
2 「やなこった、(世界チャンピオンとして)護るべき名聲(/護持する評判)があるんだ(からな)!」
3 「チャンピオンたることで(人に)幾何かの尊敬(/敬意)がもたらされる時代もあつたけどなあ!」
[笑ひのポイント]
・起きたくなかつたのに、ベッドから引き摺り出されてしまひました。「世界チャンピオン」への敬意はなかつたやうです。
「朝寢坊」といふ、勤め人には價値が認められない行爲に、being a champion got you some respect といふ見當ちがひのせりふを取り合はせて笑ひを誘つてゐます。Do you really think so?! はそのせりふを導くための伏線でせうか。