きょうは「태우다」です。
意味は大きく分けて二つ。「焼く、燃やす」と「乗せる」
가슴을 태우다 : ①(心配事などで)落ち着かない
②胸を焦がす/思い焦がれる
손을 태우다 : ①気をもむ
②人を困らせる/気をもませる
日本語の「手を焼く:処置に窮する。持て余す。 」とは若干ズレる?
비행기를 태우다 : おだてる/持ち上げる
最初「飛行機を乗せる」(どこに?)くらいのとんでもない力で持ち上げるのかと思ったら、
「飛行機に乗せる」の意味から↑となるのだそうです。(by朝鮮語辞典)
속을 태우다/속이 타다 : 苛立つ
「타다」になると、「燃える、焼ける」と「乗る」
한배를 타다 : 同じ船に乗る