ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

10月のまとめ

2004-10-30 | ラジオ講座応用編
■ことば
-는지:~のか、~かどうか    프리랜서:フリーランス
통역【通譯】:通訳    관련【關聯】되다:関連する、関連がある
부서【部署】    근무【勤務】하다:勤務する、勤める 
어머:あら、まあ(女性が驚いた時に言う言葉)
-냐구요:~かと聞いているんです(「-냐고요」の口語体)    
싱글:シングル、独身、未婚

■きくキーポイント
1) 무슨 일 하시는지
   (どんなお仕事をなさっているのか)
 ・「-시는지」は「-는지(~のか、~かどうか)」の尊敬表現

2) 저야말로  (私こそ/こちらこそ)
    ~こそ〔強調〕  ⇒参考
   ex. 저야말로 잘 부탁드립니다.
      (私こそよろしくお願いいたします。)

3) 실례가 안 되면  (失礼でなければ)
 ・「실례지만(失礼ですが」と同じように使える。

4) 애기요?  (子どもですか?)
 ・「-요?」は相手の言ったことを確認したり、聞き返したりする時に用いられ、
  「~ですか?」の意味。

5) 그게 아니구요.  (そうじゃなくてですね。)
         고요の口語体
 ・相手が言ったりしていることが違っている時に使われる表現。
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

休みについてきく

2004-10-29 | ラジオ講座応用編
■ことば
주말【週末】    주로:主に、たいてい    극장【劇場】:映画館、劇場
취미【趣味】    영화 감상【映畫鑑賞】:映画鑑賞
-인가 보다:~のようだ    코미디:コメディー    쉬는 날:休みの日
등산【登山】:山登り、登山    혼자서:1人で    동호회【同好會】:同好会

■きくキーポイント
1) 취미가 영화 감상인가 보네요.
   (趣味が映画鑑賞のようですね。)
 *趣味
   독서【讀書】:読書    여행【旅行】   수영:水泳
   골프:ゴルフ     스포츠 관람【観覽】:スポーツ観戦

2) 코미디를 좋아애요.
   (コメディーが好きです。)
 *映画のジャンル(장르)
   액션:アクション    공포【恐怖】:ホラー    스릴러:スリラー
   멜로:メロドラマ    애니메이션:アニメ
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

家族についてきく

2004-10-23 | ラジオ講座応用編
■ことば
형제【兄弟】    장남【長男】(長女は장녀)    -째:~番目
가족【家族】    식구【食口】:家族    모두:すべて 
외국【外國】:外国

■きくキーポイント
1) 형제가 어떻게 되세요?  (ご兄弟は?)
 ・「형제」は日本と同じように、자매【姉妹】のことも含む。
 ・「남매【男妹】」というと「兄と妹」あるいは「姉と弟」のこと。

2) 둘째에요.  (2番目です。)
 ・「장남(長男)」「장녀(長女)」以外は、「-째(~番目)」というのが普通。
 ・「末っ子」のことは「막내」と言う。

3) 가족이 어떻게 되세요?  (ご家族は?)

4) 다섯 식구에요.  (5人家族です。)
 ・相手の家族のことを丁寧に言う時は「가족」を用いるが、自分の家族のことは
  「숙구」と言うこともできる。
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

住まいについてきく

2004-10-22 | ラジオ講座応用編
■ことば
어디:どこ、どちら    살다:住む、暮らす 
동【洞】:行政単位の1つで、区や市の下に位置する。日本の「町」に当たる。
같이:一緒に、同じに    혼자:1人で    혹시:もしかして、ひょっとして
-때문에:~ために、~のせいで

■きくキーポイント
1) 어디 사세요?
   (どちらにお住まいですか?)
 ・韓国では市や区の名前でなく、「~洞」や地域名で答えることが多い。
 ・この他に↓のように聞くこともできる。
    댁이 어디세요?
    (お宅はどちらですか?)

2) 서울 어디에요?
   (ソウルのどちらですか?)

3) 전주에는 어떻게 어셨어요?
   (チョンジュにはどうしていらっしゃったんですか?)
 ・目的を尋ねる表現
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

仕事についてきく

2004-10-16 | ラジオ講座応用編
■ことば
무슨 일:何の仕事(일は仕事のこと)    무역회사【貿易會社】:貿易会社
다니다:通う、勤める    어떤:どのような    영업부【營業部】:営業部
학생【學生】:学生    전공【專攻】:専攻
일문학【日文學】:日本文学    학년【學年】:~年生、学年

■きくキーポイント
1) 무슨 일 하세요? 
   (お仕事は何をなさっていますか?)
 ・「직업【職業】」より「무슨 일」が普通の言い方

2) 회사에 다녀요.
   (会社に勤めています。)

3) 학생이세요?
   (学生さんですか?)
 ・「학생」は小学生から大学生まで使われる。
 ・学年を表す「~年生」は「-학년」と言う。
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

結婚についてきく

2004-10-15 | ラジオ講座応用編
■ことば
결혼【結婚】하다:結婚する    언제:いつ    -전【前】:~前
얼마나:どれくらい   애기:子ども    하나:1人、1つ

■きくキーポイント
1) 결혼하셨어요?  (結婚されてますか?)
 ・直訳は「結婚されましたか?」だが、結婚歴ではなく、結婚してるかどうかを
  尋ねている。
 ・장가가다(男性)、시집가다(女性)も「結婚する」の意味だが、若い人たちは
  「결혼하다」を多く使う。

2) 애기도 있으세요?  (お子さんもいらっしゃいますか?)

3) 예, 하나 있습니다.  (はい、1人います。)
   아뇨, 아직이요.  (いいえ、まだです。)
 ・子どもの数を聞く場合は
    아이가 몇이세요?  (お子さんは何人ですか?)
    자제분이 어떻게 되세요?  (お子さま/さんは?)
    아이の丁寧語
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

年齢についてきく

2004-10-09 | ラジオ講座応用編
韓国ではお互いの年齢によって呼び方や話し方を決めるために、はじめに聞いておく必要がある。

■ことば
니이:年    -랑:~と    동갑【同甲】:同い年    -네요:~ですね
그럼:では、じゃ    말(을) 놓다:敬語を使わずに話す
-ㄹ까요:~しましょうか    그러죠:そうしましょう(죠は지요の縮約形)
어버이날:父母の日(어버이は父と母)    선물【膳物】:贈り物、プレゼント
고르다:選ぶ    연세【年歳】:お年(나이の尊敬語)
-대:~代    초반【初半】:年齢の前半のこと(後半は후반)  
그러면:それでは    글쎄요:そうですね

■きくキーポイント
1) 나이가 어떻게 되세요?
   (おいくつですか?)
 ・若い人が年配の人に年齢を聞くのは失礼。役職や先生などと呼ぶ。
 ・親の年齢を聞く場合などには「연세」を用いる。
 ・名前同様、「여쭤 보다」を使って聞くこともできる。
 ・若い人同士では「-년생【年生】(~年生まれ)を用いた言い方もよく使われる。
     몇 년생이에요?  (何年生まれですか?)
     80년생이에요.  (<19>80年生まれです。)

2) 25살인데요.  (25歳ですが。)
 ・韓国人同士では数え年で言うのが一般的。
 ・満年齢で言う時は「만【満】으로」と断って言った方がよい。
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>

名前についてきく

2004-10-08 | ラジオ講座応用編
■ことば
실례【失禮】:失礼    성함【姓銜】:お名前、「이름」の尊敬語
그쪽:そちら(方角と人の意味で用いられる)    -인데요:~ですけど

■きくキーポイント
1) 실례지만  (失礼ですが)
 ・自己紹介では、まず自分から名乗るのが一般的なマナー
 ・相手の名前から聞くときは「失礼ですが」と断ってから尋ねる。
 ・「죄송하지만」を用いることもある。

2) 그쪽은 성함이 어떻게 되세요?
   (そちらはお名前はなんとおっしゃいますか?)
 ・↓のように「여쭤 보다」を使って名前を聞くこともできる。
    저도 성함을 여쭤 봐도 되겠습니까?
     (私もお名前をうかがってもよろしいですか?)
                           <NHKラジオハングル講座10月号より>