タナカ体
2016-04-26 | 閑話
韓国で「太陽の末裔」をやっているとき
「다나까 말투」が流行しているという話を聞きました。
このドラマ、あまりにも評判なので私も見ました。字幕なしで。
「다나까 말투」は「「다나까체(タナカ体)」ともいい、軍隊内で使われる口調で、
語尾を「~ㅂ니다」「~나」「~ㅂ니까?」など「다나까」にするというものです。
硬い表現なんですが、ドラマを見てると新鮮で耳に残ります。
日本では6月から放送されるそうですが、きっと同じように感じる方も多いのでは?
ただ、無理やり「다나까」を使おうとして、
「~말입니다」というような語法に合わない表現も使われていたため、
先月(3月)から日課後の生活館での私的生活では、
「해요体」を使用しようという方針に変わったそうです。
同時に、압존법【壓尊法】も使われなくなりました。
これは日本でいう「相対敬語」のことだそうです。
初めて知りました。韓国語は「絶対敬語」って習いましたから。
⇒参考
ドラマは...軍人さんたちがカッコよかったです。(制服効果?)