ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

知ってる言葉・知らない言葉(8)

2009-01-31 | 自主勉ノート
【噴水台】を読んでいたら、知らない日本語が出てきました。
「정곡을 찌르다:正鵠(せいこく)を射る」
「物事の急所・要点を正しくおさえる。」という意味だそうです。

  이 : 歯 --- 虱(しらみ)
  오르다 : 上がる --- (肉が)つく
  빨다 : 洗濯する --- (口で)吸う (類)빨아먹다
  놓다 : 置く --- (火を)つける
  비키다 : どく --- よける

譲歩の表現

2009-01-30 | まとめノート

先日「-다손 치더라도 : (たとえ)~であろうとも、~としても」という表現をupしたのですが、
その後も続けて同じような表現を目にするのでまとめてみました。

-아도/어도 : ~(し)ても、~でも
   아무리 먹어도 배가 고프다.
    (いくら食べてもおなかがすく。)

-더라도 : ~としても、~するとも、~であっても  
※前節のように仮定しても、後節では前節と相反するようになること表す。
 「-아도/어도」よりも仮定的で実現可能性が少ない。
 後件には普通過去形が来ない。
   비가 오더라도 가겠어요.
    (雨が降っても行きます。)

-(으)ㄹ지라도 : (たとえ)~しても、~しようとも、~であっても
※未来のことを譲歩的に仮定する。
 「-(는/ㄴ)다고 해도」と置き換えることができる。
 後件には固い決意や断定といった内容が来る。
   어디로 도망갈지라도 꼭 찾아낼 거야.
    (どこに逃げようとも、必ず捕まえるつもりだ。)

-(는/ㄴ)다손 치더라도 : (たとえ)~したとしても、~であろうとも
-라손 치더라도

※前節の内容を認めるにしても、それが後節の内容には何の影響もないことを表す。
 「-다고 하더라도」と同じ意味。
   아무리 열심히 일한다손 치더라도 그를 따라갈 수 없다.
    (どんなに熱心に働いたとしても、彼に追いつくことはできない。) 

-(으)ㄹ지언정 : (たとえ)~しても、~であっても
※前件は譲歩しても後件は譲歩できないことを表現する。
   밤을 새서 숙제를 할지언정 텔레비전의 연속극은 꼭 봐요.
    (徹夜して宿題をしてでも、テレビの連続ドラマは必ず見ます。)


延世大テキストから(37)

2009-01-29 | 延世大テキスト

* 文法 *
-에 비해서 : ~に比べて

   시장 경제에서 물건 값은 어떻게 정하지나요?
    (市場経済で物価はどのように決まりますか。)
   공급에 비해서 수요가 많은가 적은가에 따라 결정됩니다.
    (供給に比べて需要が多いか少ないかによって決まります。)

-는가 하면 : ~するかと思えば、~する一方で

   부모들의 자녀 교육도 참 다양한 것 같아요.
         【子女】
    (親たちの<子供の>家庭教育も実に多様なようです。)
   지나치게 간섭하는 부모가 있는가 하면 무관심한 부모도 있어요.
    (過干渉の親がいるかと思えば、無関心な親もいます。)

* ことば *
쥐구멍에도 볕 들 날 있다.
(ネズミの穴にも陽光が差し込む日がある。)
→待てば海路の日和あり


延世大テキストから(36)

2009-01-28 | 延世大テキスト

* 文法 *
-다손 치더라도 : (たとえ)~であろうとも、~としても

   아무리 사간이 없다손 치더라도 밥 먹을 사간쯤이야 있겠죠.
     (いくら時間がないとしても、ご飯を食べる時間くらいはあるでしょう。)
   아무리 밤 새워 일을 한다손 치더라도
                   이것을 하루 이틀에 다 할 수는 없어요.
    (いくら徹夜して仕事をしたとしても、
                   これを一日二日で仕上げることはできません。)

-어 가지고는 : ~しては、~であっては

   30분 내에 서울역에 도착할 수 있을까요?
    (30分以内にソウル駅に着けるでしょうか。)
   길이 이렇게 막혀 가지고는 도저히 불가능해요.
    (道はこんなに混んでいては到底不可能です。)

-어 두다 : ~(して)おく

   비에 적은 구두는 어떻게 손질해야 하나요?
    (雨にぬれた靴はどうやって手入れすればいいですか。)
   그늘에 말려서 구두 안에 신문지를 넣어 두면 돼요.
        말리다:乾かす、干す
    (日陰に干して、靴の中に新聞紙を入れて置くといいです。)


知ってる言葉・知らない言葉(7)

2009-01-27 | 自主勉ノート
今週の‘まいにちハングル講座’の最後のコーナーは、釜山のチャガルチ市場からの中継場面です。釜山訛りが聞き取りにくいのもありますが、「ハンレポーター」が「ハリーポッター」と聞こえて仕方がありません。

  보다 : 見る --- より、なおいっそう《副詞》
  영 : 【零】ゼロ --- まったく、全然
  짜다 : しょっぱい --- (頭を)ひねる
                  →머리를 짜다:頭を絞る
  닦다 : 磨く --- (基礎・土台などを)固める
  당하다 : 当たる --- 打ち勝つ、匹敵する、かなう
                ex. 우리 팀 당할 만한 팀은 없다.
                      助詞に注意!!
                   (我々のチームに勝るチームはない。)

-------------------------------------
きょう(1/30)の放送で分かったですが、釜山のハリーポッターの正体は「ハンレポーター」ではなく「レポーター」でした。(爆

延世大テキストから(35)

2009-01-25 | 延世大テキスト

* 表現 *
-(으)ㄹ 맛이 안 나다 : 그것을 하는데 재미나 흥미가 생기지 않다.

   요즘 같은 불경기에는 사업할 맛이 안 난다.
    (最近のような不景気では事業をする面白みがわかない。)
   생대방이 잘 들어주지 않으면 계속 이야기할 맛이 안 난다.
    (相手方がよく聞いてくれなければ、話し続ける気が起きない。)

-어 봄이 어떨까? : ~してみるのはどうか

   그 곳에 대해서는 많이 들었으니까 안 가 봐도 되겠지요?
    (その場所についてはたくさん聞いたから、行ってみなくてもいいでしょう。)
   그래도 백문이 불여일견이라도 직접 가 봄이 어떨까요?
            【不如一見】
    (でも、百聞は一見に如かずだと言うから、直接行ってみてはどうですか。)

* ことば *
・콩으로 메주를 다 하여도 곧이 듣지 않는다.
     쑤다:(粥を)炊く   곧이:まっすぐに、ありのままに
 (豆でみそ玉麹を作ると言っても信じない。)
 →人の言うことをなかなか信じようとしない。
  うそつきが正しいことを言っても信じたがい。
콩나물 시루같은 버스 : すし詰めのバス、満員のバス
 ダイズもやし
・모 : ①角  ②(物事の)側面、(物事を見る)角度
   ex. 이모저모:あれこれ    여러 모로:多方面に、いろいろな面で
      모가 나다:①角張る、とがる  ②(言動が)目立つ  ③(言動に)とげがある


‘まいにちハングル講座’の音楽

2009-01-23 | ラジオ講座入門編
きょうの注文取り、「宮」の音楽に心奪われてさっぱり出来ませんでした。
今回の講座は音楽もいいけど、使い方によっては逆効果になるかも?(苦笑
毎朝バタバタしていて、オープニングはほとんど聴いたことがありませんが、
エンディングのsg WANNA BEの曲は最後までしっかり聴いてます。
フルで聴きたい方はこちら

ついでに(?)、きょうのスキットから気になった表現をいくつか拾ってみました。
(訳はメモってなかったので、悪しからず。。)

한국에 돌아가는데 이제 와서 하면 뭐 하겠어?
--- これこれ こういう反語表現が難しい。
   これは「どうするんだ」と訳してましたね。

미사토도 널 좋아하고 있다니까.
--- 「~(だ)よ、~(だ)ってば」
   相手の疑問や不確実な理解を悟らせたり念を押したりすることを表す

한글 공부하기 시작했다잖아.
--- 「-다고 하잖아」の縮約形
   さらっと引用形が出てくるんだよね~。

延世大テキストから(34)

2009-01-21 | 延世大テキスト

* 表現 *
-(이)랄 것이야 뭐 있겠어요? :
                ~とは/だなんて 言わないでしょう/言えないでしょう

>> 難しい。。こんな訳でいいでしょうか?

   유학 생활이 고생이지요?
    (留学生活は大変でしょう。)
   고생이랄 것이야 뭐 있겠어요?  젊어서 고생은 사서도 한다잖아요?
    (大変だなんて言えませんよ。 
                若い時の苦労は買ってでもしろと言うじゃないですか。)
   그 분은 뭐든지 아끼는 구두쇠예요.
    (あの人は何でも節約するけちんぼです。)
   그 정도를 가지고 구두쇠랄 것이야 뭐 이껬어요?
                             절약하자는 것뿐이시겠지요.
    (あの程度でけちんぼとは言わないでしょう。 節約家というだけでしょう。)

-(으)ㄹ 줄만 알았지 _. : ~することだけ知っていて _.

   무분별한 개발 정책으로 물이 더러워졌다고 생각해요.
    (無分別な開発政策で水がきたなくなったと思います。)
   환경을 개발할 줄 만 알았지 지킬 줄 모르면 안되고 말고요.
                     動詞に付き、相手の言葉に強い肯定を表したり、
                     話者の強い意志を表す終結形として使われる。

    (環境を開発することばかり知っていて、守ることを知らなければだめですよね。)

* ことば *
・앞가림 : 自分の始末、身の回りのこと
・잔뜩 : ひどく、すっかり
    ex. 잔뜩 찌푸린 날씨 (どんより曇った空模様)
・아무렴=아무려면の縮約形 : もちろん、当然


延世大テキストから(33)

2009-01-20 | 延世大テキスト

* 文法 *
-다 못해 : ~しきれずに

   빚은 어떻게 갚기로 하셨어요?
    (借金はどうやって返すことにしましたか。)
   생각하다 못해 집을 팔기로 했지만 걱정이에요.
    (考えあぐねて家を売ることにしたんですが心配です。)
   그 부부가 결혼한 지 1년도 안되어서 왜 헤어졌대요?
             まだ、いまだ(一定の程度に達していない状態を表す)
    (あの夫婦が結婚してまだ1年も経ってないのに何故別れたんでしょうか。)
   성격이 안 맞아서 참다 못해 이혼했다나봐요.
    (性格が合わなくて我慢しきれずに離婚したということみたいです。)

-고도 : ~しても(なお)、~であっても(しかも)

   잠을 많이 잤는데 왜 이렇게 하품이 나올까?
    (たくさん寝たのに何故こんなにあくびが出るのか。)
   아니, 하루종일 자고도 또 졸려요?
   ええっ、なんだって(驚き・疑い・感嘆を表す)
    (ええっ、一日中寝てもまだ眠いんですか。)

* ことば *
・빈둥빈둥 : ぶらぶら、だらだら、ごろごろ  ・・・何もせず怠けて暮らすようす
・망부석【望夫石】 : 貞女が遠くへ行った夫の帰りを待ちあぐねて、
              そのまま石に化したと伝えられる石
꾸중(을) 듣다 : 叱られる
 꾸지람(叱責)の尊敬語
・재수생【再修生】 : (入学試験に落ちた)浪人


知ってる言葉・知らない言葉(6)

2009-01-18 | 自主勉ノート
今年もセンター試験の問題をやってみました。
(問題は「字幕なしの世界・・・さん」からどうぞ♪)
読解はOKなんですが、やっぱり前半の語彙に関する問題が厳しい... 

  그치다 : やむ --- (ある状態に)とどまる
               ex. 그 차이는 2배에 그쳤다.
                  (その差は2倍にとどまった。)
  땅 : 土地、土 --- 地方
              ex. 낯선 땅에서 고생하는구나.
                 (不慣れな土地で苦労しているんだな。)
  잡히다 : 捕まる --- (しわが)寄る
                  →주름(이) 잡히다:しわが寄る
  그냥 : そのまま --- ただで、無料で
  붙이다 : つける --- (言葉を)かける