台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

拜託讓我慢慢看,好嗎?(頼むから、ゆっくり見させてよ!)

2018年03月28日 | 日々の日記帳
進去逛一家店,每次聽到店員說「どうぞご覧くださいませ」,心裡一顆炸彈就會走火引爆,「我已經在看了,不然你是要我怎麼樣啊!」.
店に入って、店員さんの「どうぞご覧くださいませ」の声が聞こえると、いつもいきなり火花が散って爆弾が「ドッカン」のイライラ感を覚える。「もう見てるんだから、これ以上どうしろっていうんだ」。

「ゆっくりご覧くださいませ」也會讓我引爆,「你一直在旁邊吵,我是要怎麼慢慢看啊!」
「ゆっくりご覧くださいませ」も引火してしまう。「隣りでうるさいから、ゆっくりごらん...できるわけないでしょ!」

一開始這麼想,就會越看越煩,有時候乾脆就不看了,直接往店門口走.要是耳朵有蓋子就好了.
こう思い始めると、もう、イライラがつのる一方。見るのをやめて、店を出てしまうときもある。耳に蓋が生えてればいいのに。

或許店員只是想提醒我們他們就在身邊,有任何需要請告知一聲的意思,不過如果客人真的有需要的話,應該會發出「我需要協助」的訊號,這時再上前不就好了?
「すぐ近くにいるのでなんかあったら声をかけてくださいね」的な意味だろうが、本当に必要のある客なら、「誰か来てください」のサインを出すはず。その時に近寄ればいいんじゃない。

遇到這種店員太熱情的店,我總是待不到一分鐘就想走人.
熱すぎる店員のいる店は、だいたい滞在時間1分が限界。

對!我承認我是個喜歡雞蛋裡挑骨頭的人,咳!難道這又是年齡作祟?
はいはい、つい人のあげ足をとりたがる自覚はありますよ。あ~あ、またもや歳のせいかい?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

看板は~

2018年03月27日 | ダジャレいそしみ日記
ふっと思った。

「看板は~」と挨拶したら、ちゃんと「こんばんは」が返ってくるのかな?

...と思ってても、まだ試す勇気がない。




突然想到,如果打招呼說「看板(かんばん)は~」,對方會不會正常地回「こんばんは」呢?...想是想,但還沒有勇氣試.


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

插座的位置...(コンセントの場所)

2018年03月21日 | 日々の日記帳
臉書上有人分享本圖文,實在很好笑,在此與大家分享.哈哈哈.
FBにアップされた写真と文章。おもしろかった!シェアしますね。

「今天在中醫院看到了這圖...真想問醫師,插座一定要裝在那裡嗎?」
「今日は漢方診療所でこの絵を見つけた...。コンセントはあんなとこに取り付けないとダメ?と先生に聞きたい。」



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第二件一折

2018年03月19日 | こう言うんだ!~リアルな中国語
之前有一次在屈臣氏買過一種蜜粉式吸油面紙,覺得吸過之後臉會變得很乾爽,非常適合「黏TT」(來自台語,「T」念英文字母「T」即可)的夏天使用,為了備份,所以這次又去買了.
以前Watsons(ワトソンズ)でパウダーインあぶらとり紙を買ったことがある。使用後、顔がサラサラで快適。べとべとした夏に実にもってこい。今回はストックを買いに、再びWatsonsへ。

噢噢噢!因為是過年期間嗎?現正雙重折扣中耶!不只是特價149元119元,而且還任挑任選第二件1折!
わ~おぉ!お正月期間だからなの?ダブルディスカウントだよ。149元から119元の特別価格になったうえ、よりどりで「第二件1折」なんだけど!


三種中,只有最右邊的蜜粉是一組三包,其餘都是一組五包,「但是我是來買蜜粉的啊!」掙扎了一下下,理智終於戰勝了貪念,拿了兩組蜜粉的,我就直奔結帳處.結果我到底花了多少錢呢?正確答案請看本文最下方.
3種類のなかで、一番右のパウダーインだけが一組3パックで、あとはどちらも一組5パック。「でもパウダーインを買いに来たよね...」、ちょっとだけ迷ったが、理性が貪りに競り勝った。パウダーイン2組を手にレジへ一目散。合計金額が気になる方は、この記事の一番下をチェック。


零油光 蜜粉吸油面紙
テカリゼロ パウダーインあぶらとり紙
天然薰衣草精油香氛
ラベンダーの天然アロマ


背面標示.產品規格是10.2cm×7.2cm×100張
裏の表示、仕様は10.2cm×7.2cm×100枚



裡頭像這樣.拿掉最上面一張白色保護紙,並撕開盒子上方中央處橢圓形黏膠,取用時只要從盒子表面按壓一下,就會黏住一張,盒子打開就會自動抽上來.(不知道為什麼,我總是弄不好)
中はこんな感じ。一番上の台紙を抜き、ケース上方中央にある楕円形の粘着部のシールをはがす。使いたいときは、ケースの表からグッと押すと、一枚がくっつき、ケースを開けると自動的にひっ張り出される仕掛け。(どういうわけか、いつもうまく取いかない)





【價錢揭曉】値段のお答え
第一組119元,第二組打一折是11元,所以總共是130元.
一組目が119元で、二組目が9割引きで11元。トータルで130元なり。

※「○折」は「○割引」でなく「○掛け」であることを知っているのに、「9割引き」なんて常識では考えられないと、うっかり判断を誤っていませんか?




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

旅ずきんちゃん【台湾の旅・後編】2018.3.25(日)23:30~24:00

2018年03月19日 | 台湾関連イベント・番組など

旅ずきんちゃんより
今回の放送で、『旅ずきんちゃん』は最終回!前回の台湾旅の後編、そして放送開始から5年間を振り返ります!!

【番組内容】
▼『旅ずきんちゃん』をご覧頂いていた皆様、今回が最終回となります
▼台湾の人気観光地を一泊二日で、できる限り多く巡る旅の後編
▼『旅ずきんちゃん』の放送開始から5年間を振り返ります
▼またいつかお会いしましょう!!



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Do Re Me早餐店(朝食屋さん)

2018年03月15日 | 台湾の話
走在台北八德路的巷子裡,看看時間,已經快11點半了,雖然還不是那麼餓,但走得有點累了,又剛好看到有這家店提供早午餐,而且老闆人看起來很nice,所以就進去找位子坐.
台北八德路あたりの路地を歩いてて、気がついたらもう11時半近く。 そんなにお腹が空いているわけではないが、少々歩き疲れたし、たまたま朝食とランチを提供するこの店が目に入り、店主も優しそうだし、入ってみることにした。


時近中午,所以想點份午餐來吃,看到店門口貼著午餐的菜單「肉絲炒麵加中杯飲料55元,肉絲炒飯加中杯飲料65元」,想吃麵,所以就點了前者.
お昼に近いし、ランチにしよっと。店先に貼ってあるランチメニューは「細切り豚肉焼きそば+Mサイズドリンク55元、細切り豚肉チャーハン+Mサイズドリンク65元」とあった。麺が食べたかったから、前者を頼んだ。


問了一下「午餐的中杯飲料是什麼?」,老闆娘說「綠豆沙」,接著又問「甜度可以選嗎?」,老闆娘說「我們有甜的跟不甜的」,想喝點甜的,所以就說「那甜的好了」.
「ランチのMサイズドリンクは何ですか?」と尋ねると、おかみさんは「綠豆沙」(緑豆ペーストのジュース)と教えてくれた。「甘さは選べますか?」と聞くと、「甘いのと甘くないのとがあります」。甘いのが飲みたかったから、「じゃ甘いので」。

等餐時閒來無事,於是就站起來拍拍老闆忙著做菜的樣子,雖然老闆一語不發,但看得出來個性應該很溫和.
食事を待ってる間の暇つぶしに立ち上がって、料理に勤しむ店主の写真でも撮ってみようか。一言も発しない店主だが、穏やかで優しそうなオーラ―が感じられる。


插播一下,在台灣要在巷子裡隨便找家店坐下來吃點東西輕而易舉,但在日本的話,除非是在商業地區,否則有時候會到處碰壁.
そういえば、台湾では、路地裏で気軽に立ち寄れる店を探すのは、いとも簡単なこと。でも、日本だと商業エリア以外ではなかなかすんなりいかない。

因為日本對商業地區與住宅區的劃分通常非常清楚,而在台灣則幾乎都以雜居為主,相較於日本我還是比較喜歡台灣的都市形態.
日本は商業エリアと居住エリアが通常はっきり分かれている。それに対して、台湾は雑居がほぼ基本スタイルだからだ。日本と比べれば、やはり台湾の都市形態が好きだ。

想著想著,餐就來了~!果然是個性溫和的老闆做的(我已經完全認定他就是這樣的人),吃起來很溫和順口,綠豆沙甜度也剛好!
そうこう考えるうちに、ごはんが、来たー!やはり性格の穏やかな(イメージすでに勝手に固まってる)店主が作った料理だけあって、味がマイルドでやさしい。綠豆沙の甘さもちょうどよい。


吃完了!嘴擦擦,屁股拍拍,接下來要往哪裡走呢?
ごちそうさまでした!口を拭いて立ち上がる。さて、次はどこいこ?


【菜單 メニュー



【Do Re Me早餐店】
台北市松山區八德路二段366巷8號
週六公休 土曜定休


驚豔食方2013.9提供的資訊說這裡周日公休,但我2017.11到訪時牆上貼著週六公休,至於營業時間驚豔食方說是6:00-14:00,但我想還是要以實際為準,不過大約就是正常的早餐一直到中餐時間這樣吧!
「驚豔食方」の2013.9情報では日曜定休だが、私が2017.11に行ったとき、壁に土曜定休の紙が貼ってあった。営業時間は、「驚豔食方」によると6:00-14:00だそうだが、実際のところ不明。でも、通常の朝食とランチタイムに行けば大丈夫でしょう。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

旅ずきんちゃん【台湾の旅】2018.3.18(日)23:30~24:00

2018年03月13日 | 台湾関連イベント・番組など


旅ずきんちゃん【台湾の旅】より
番組内容
▼台湾の人気観光地を一泊二日でできる限り多く巡る旅
▼春節(正月)で賑わう台湾へ
▼インリンが案内
▼龍山寺で台湾式参拝
▼願いを込めてランタンを空へ飛ばす
▼初登場のアイアム野田のグダグダの進行に女性陣の怒りが!
▼台湾の人気No.1?の九份へ
▼夜市の絶品グルメを食べ歩き
▼新幹線で台中へ
▼鮮やかな虹の村
▼巨大な仏像



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

世界くらべてみたらSP(2018年3月14日(水)20時~)

2018年03月13日 | 台湾関連イベント・番組など


世界くらべてみたらSPより
世界のいろいろな国や地域で同じ質問をしたら、一体どんな違いが出るのか?
日本と世界をちょっとくらべてみよう、という番組の二時間スペシャル!!
今回は世界8か国でロケを敢行。
世界で「ここでしか食べられないもの」をくらべてみたら…!?
オーストラリア・タスマニア島でしか食べられない世界最大級の絶品カニとは?
世界一幸せな国ブータンでしか食べられない激辛料理とは?
南アフリカでしか食べられないゲームミートとは!?
海外移住した有名人たちの「海外生活」をくらべてみたら…!?

さらに、元プロ野球選手新庄剛志、バリ島で家を買う。
バリ島超豪邸の驚きの購入方法とは!?

そして番組MC、渡辺直美が第2のふるさと・台湾に帰省!
そこで直美が流した涙の訳とは…!?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

有趣的自然現象(おもしろい自然現象)

2018年03月09日 | 日々の日記帳
昨天東京很冷,還下雨.今天早上起床,打開窗簾,玻璃一片霧茫茫的.
昨日の東京は雨が降ったし、寒かった。今朝起きて、カーテンを開けたら、ガラス一面が結露していた。

想要把霧氣擦掉,但卻擦不掉,仔細一看,原來霧氣是起在窗戶外面,而不是裡面.
さて、結露を拭きとろっと。ん?拭けない...。目を凝らしてみると、結露はなんと、窓の内側ではなく、外側に出来ていた。

打開窗戶,手伸出去,果然....外頭的溫度比室內高.
窓を開け、手を外に出し、なるほど...やっぱり外のほうが暖かかった。

經過一天晚上,昨天是屋裡起霧,今天卻是外頭起霧,自然現象真是不會騙人!
一晩経て、昨日は室内が結露、今日は外が結露という逆転現象。自然って正直だな。

還學到,有時我們人會被自己以為的真相給矇騙.啊!真是個美好的早上!
人間は自分の思い込みにハメられることがある、ということも勉強になったすばらしい朝でした。

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第1468回 昭和ノスタルジー台湾鉄道と駅弁の旅(2018年3月10日 夜9時~)

2018年03月07日 | 台湾関連イベント・番組など
次回「世界ふしぎ発見!」の舞台は、台湾。美味しい名物駅弁に、ノスタルジックな雰囲気を味わえる車両や駅舎…。台湾鉄道の魅力をレポートしてきたミステリーハンターの宮地眞理子さんにお話を伺いました。
詳しくは:世界ふしぎ発見 次回の放送内容



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (7)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする