台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

「我不要!」(いやだ)

2015年01月27日 | 日々の日記帳
很多小朋友根本不經過大腦思考脫口就說「我不要」,讓很多大人覺得很「顧人怨」.而影片中這位小妹妹從頭到尾雖然只會說一句「我不要」,但她和哥哥兩人的聲音實在是太可愛了,讓人忍不住想重複按「播放」被這兩個小天使療癒.
頭ごなしに「いやだ」という子どもは大人からすれば実に憎たらしい存在だよね。でも、終始一貫「いやだ」という女の子とそのおにいちゃんの声があまりにもかわいくて、癒されたいがために、つい繰り返し再生ボタンを押してしまう...。


哥哥:妹妹,這是瀚克寶寶的飯飯,給你吃.
妹妹:我不要!
哥哥:好吃的貝殼麵你要不要吃?
妹妹:我不要!
哥哥:爸爸,妹妹說她不吃,通通給我吃.
妹妹:我不~要!
哥哥:瀚克寶寶的飯飯最好吃,電話是2951-2351.
(旁白:全國唯一公開廚房作業的寶寶副食ー瀚克寶寶,2951-2351)
哥哥:你也想吃嗎?一定要打來喔.
妹妹:我不要!
(※是不是「貝殼麵」這個字對小朋友來說不好念?哥哥的「麵」這個字拉得很長,聽不出來是「麵」,所以聽了20次還是聽不懂,結果上網瀏覽商品才找到)

おにいちゃん:ハンクベイビーのご飯だよ。食べて。
いもうと:いやだ!
おにいちゃん:おいしいコンキリエだよ、食べない?
いもうと:いやだ!
おにいちゃん:パパ!食べないから、全部食べていいって。
いもうと:いーやーだ!
おにいちゃん:ハンクベイビーのご飯がいちばんおいしい!電話は2951-2351
ナレーション:ハンクベイビーは全国唯一調理場をオープンにする赤ちゃん補助食品のメーカーです。2951-2351)
おにいちゃん:あなたも食べたい?ぜったい電話してね。
いもうと:いやだ!
(※「コンキリエ」(貝殼麵)の発音は子供には難しかったのか、「麺」が「ミィ~エン」と伸びて、20回以上聞いてもわからなかった。結局ネット商品検索でやっとつきとめられた、ふーっ)





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「青禾動畫」看動畫,學中文!(アニメで中国語!)

2015年01月22日 | お役立ち情報
青禾動畫-叫爸爸篇


不小心在友人的友人的臉書上看到了這家公司出品的動畫.片長大概都只約1分鐘,當作中文教材學習時壓力較輕,而且最後一定都會有笑點,引人期待. 雖然這不是真正的中文教材,所以有些會出現台語,或讓人覺得這個人的聲音根本太不專業,或太快聽不清楚,不過還是推薦拿來當作訓練聽力的素材.
偶然に友人の友人のFBで見つけたアニメ。約1分ほどの短い作品が多くて勉強の素材として負担が少ない。しかも最後にどんなオチなのかな?と楽しいのが待ってる。本当の中国語教材ではないので、台湾語があったり、「この人、声優として素人じゃない?」だったり、速すぎて聞き取れなかったりするところもあるが、リスニングの足しにぜひ、どうぞ。

以下是給各階段學習者的建議,提供參考(可不要看完笑過就算嘍)
ご参考に、視聴にあたって各レベルの心得を記しておきます。(楽しいだけで終わらないように!)

◎初級者
1.集中精神聽取單詞並做口頭練習
例:馬桶(便器)、工人(職人)
2.抓到生詞後,將生詞與周邊的字連結起來成為字塊並做口頭練習
例:修馬桶(便器を修理する)、工人來了(職人さんが来た)
3.最後將所有連接好的字塊組成句子,反覆朗誦直到較長的句子以及中文的句型能反射性地說出來.
例:修馬桶的工人來了(便器を修理する職人さんが来た)
◎初級者
1.耳をすませて単語をとらえて読み上げる。
2.単語が聞き取れるようになったら、今度はその単語の周辺を固まりでとらえて読み上げる。
3.最後に、それぞれの固まりを1つの文章にまとめる。長文に慣れるよう、そして中国語の文型になじむように、反射的に口から出てくるまで繰り返して読み上げる。


◎中級者
1.透過自我解析,確認已學過的生詞及文法是如何運用的.
2.確認過後,透過重複朗誦來習慣中文語順及語感,以備日後所需時能自然脫口而出.
◎中級者
1.自分なりの解析で、習得してきた単語と文法がどう使われているかを確認する。
2.確認が済んだら、後日必要な時に自然に口にできるようにひたすら口頭練習し、中国語の語順や語感を体に刷り込む。


◎高級者
如果你覺得故事中出現的生詞及文法已經能完全掌握,那斗膽請問,以下事項是否能安全通過考驗?若不行,那還有加強的空間喔!
1.片中人物與人物之間的對話是否能順利重現?
2.看完片子後,能否能順利並有趣地將這個故事向他人轉述?
3.能否用自己的說法整理本片重點,說明笑點?

◎上級者
お話に出てくる単語も文法もほぼ完ぺきに理解できて「楽勝!」と高をくくっていませんか?であればあえて質問です。下記の課題は本当にクリアできますか?できないなら、まだ強化する余地がありますよぅ!
1.人物の間の会話(発言内容そのもの)をうまく再現できるか
2.お話を見た後、人にうまく、かつ面白くストーリー(ト書き的な状況説明)を語れるか
3.自分の表現で簡潔に流れをまとめ、オチを説明できるか


最後,請上youtube找「青禾動畫」,看動畫學中文!
さあ、youtubeで「青禾動畫」をキーインして、アニメで中国語を勉強しましよう!



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「未艾公寓」台南新開民宿介紹(2015.1.15開幕)

2015年01月19日 | お役立ち情報
未艾公寓
台南市中西區正興街77巷10號
(06)222 6696
weloveapartment@gmail.com

2015年1月15日台南新誕生了一家民宿,是我大學時代的學長跟他的夥伴開的.
2015年1月15日台南に大学時代の先輩とその仲間たちの民宿がオープンした。

其實我跟這位學長已經20年沒見了,是去年透過臉書才又重新聯絡上的.
実はこの先輩とは20年会っておらず、昨年FBがきっかけでまた連絡が取れるようになった。

當年在大學的時候,這位專攻土耳其語的學長在系辦擔任助教,非常照顧學弟學妹,人見人愛,所以這次他在台南開民宿,大家都很為他加油.
このトルコ語専攻の先輩は当時助手をやっていて、後輩たちの面倒をよく買って出て見てくれていて、誰からも慕われていた。今回の民宿開業はみんなから応援された。

2月回台灣時,我也想找機會去採訪一下!順便見見這位20年沒見的學長,希望他還認得出我來.
2月台湾の帰省時に、ぜひ時間を見つけて取材に行きたいと思う。20年ぶりに先輩にも会うけど、顔わかってくれるといいけど。

房型有ABCD四種,房價等詳情請電話(06)222-6696或E-mailweloveapartment@gmail.com洽詢.
部屋は4タイプ。値段等は電話かメールでお問合せ。



空間還佈置了相當多懷舊的林林總總,同時也是個藝術展示空間與咖啡店.
古き良き時代の懐かしいものをいっぱい陳列しているし、アートギャラリーでもあり、カフェも併設している。



喜歡懷舊,人文藝術跟沉靜氣氛的人,相信泡上一天沒問題.
懐かしいもの好き、アート好き、閑静な雰囲気が好きな人、きっと1日滞在しても退屈しないこと請け合い。

不過,上面也提過,學長是專攻土耳其語的,他的夥伴應該也不會說日文,所以建議聯繫請用中文或英文.
ただ、前記の通り、先輩はトルコ語専攻の方で、その仲間も日本語が不可だと思うので、連絡は中国語か英語のほうがおすすめ。

【摘自FB上廣告】
1/20~2/28(春節假期除外)還有試營運優惠價及咖啡優惠券
1/20~2/28(春節期間除く)はオープン記念につき、宿泊特別料金・コーヒー割引券あり

訂房專線(宿泊のご予約): (06)222 6696
服務信箱(メール): weloveapartment@gmail.com

很抱歉 臉書恕無訂房諮詢服務.歡迎來電或來信洽詢
宿泊のご予約・お問合せはFBでは出来かねますので、お電話またはメールにてお願いします。

未艾公寓


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2015年新年會紀錄(2015.1.10)

2015年01月12日 | 新年会・忘年会・食事会など
今年3月我來日本就滿20年了.20年前,日本發生了許多大事,諸如阪神大震災、東京地鐵毒氣事件,那年日幣升值到美元對日幣1比80,而剛來日本又有大大小小東西必須購置,換錢如刀割.
今年の3月でとうとう来日20年。20年前の日本は大きな出来事があった。阪神大震災、東京地下鉄サリン事件など、その年の円高がすごくて1米ドルが80円だった。来日早々、何かと入用で、換金するたびに身を切る思いをした。

而這一晃眼都過了20年了.這20年來,不斷地在徬徨中摸索人生目標,但隨著年齡長,慾望反璞歸真.現在只要自己與家人身體健康,並感覺自己是被需要的,就已經足夠了.
あっという間の20年だった。この20年はさまよいながら人生の目標を模索してきた。だが、歳を取るにつれ、欲がどんどん質素になる。いまは自分と家族が健康であれば、そして誰かに必要とされれば、それで十分のように思う。

經營中文教室大約10年.認識了許多短期的,長期的,甚至一生的朋友,與大家的互動,不知不覺中成為了我的精神支柱.
中国語教室を運営して約10年。短期間の付き合い、長期間の付き合い、一生モノの付き合い、気がついたら、そのさまざまな付き合いが自分の支えとなっていた。

不知道還有沒有下一個10年?(有人願意跟一個年過半百的歐巴桑學中文嗎?)不過無論如何,務實一點,過好每一天比較重要!
次の10年があるかどうかわからないが(50歳を超えたおばちゃんに中国語を習いたい人がいればだ)、とにかく今は現実的に日々をきちんと生きることだけだ。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以下是2015年新年會的簡單紀錄.這次能來參加的人數較少,因為有人得急性腸炎,感冒,流感,有人是因為工作的關係,有人正在台灣留學,也有人趁三連假前往台灣什麼的.
ここからは2015年の新年会の簡単なメモ。今回の来場者がいつもより少なかった。急性腸炎、風邪、インフルエンザなどにかかった人、仕事で来られない人、台湾留学中の人、三連休で台湾に行っちゃった人などなどの関係であった。

不過也是因為這樣,所以換過2,3次位子後,幾乎所有人都已經平均地認識了在場的其他人,而我也比以前幾次更能好好地前往各桌聊天.下次聚餐預定在今年6月,大家半年後再團員話家常吧!
でも、だからこそ、2・3回席替えした後、ほぼ全員がまんべんなく混ざり、うまく交流する機会を持てた。わたしもちゃんと各テーブルに回れたし。次回の集まりは6月に予定しているので、約半年後にまた集まって語りましょう!!

幹事:請大家舉杯!「干貝」!不不不,是「乾杯」!
幹事:ではグラスを取って、「干し貝柱」!ちゃうちゃうっ、はい、「かんぱい」!



會場剪影 会場風景







幹事(右邊像金魚一樣張口的那位)是不是螺絲鬆了,「壞了」?
幹事さん(右側にいる金魚みたいに口の開いた人)ねじが飛んで、壊れちゃったの?


今年的歌唱表演比較特別,是到各桌去獻唱,想聽免費「那卡西」的人過來喔!
今年の歌のパフォーマンスがいつもと違って、各テーブルを回る「流し」形式だ。無料で聴きたい人、おいで!



今年的大合照,由於光線的問題,拍了兩個版本. (由第2,3張可見,幹事果然是壞了,沒救了)
今年の集合写真。照明の関係でふた通り撮ってみた。(2枚目と3枚目からわかるように、幹事さんとうとう完全にぶっ壊れた)




最後附上餐廳牆上的中文菜單(不知為什麼,有部分是日文),桌上的菜單只有日文,有興趣的人可以把中文菜單記起來,下次用中文點點看!
最後はレストランの壁にかけてあった中国語のメニュー(なぜか部分的に日本語)をどうぞ。テーブルのメニューは日本語しかないので、興味のある方は、中国語のメニューを覚えて、今度注文してみてください!





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

リスニング「時事中文」

2015年01月05日 | お役立ち情報
學中文最大的煩惱不外乎沒有好的聽力教材,今天要介紹的這個網頁很可惜不是台灣的華語網頁,但是可透過聽「時事中文」學習到現實生活中發生的新聞中文是怎麼說的.
「よいリスニング教材がない」というのは中国語の学習において最大の悩みといってよいでしょう。今日ご紹介のサイトは台湾華語のものではないのは残念だが、「時事中文」を聞くことで、世の中で起きていることを中国語で知ることができる。

播放速度有兩種,可按自己的程度選擇.總覺得自己中文聽得不夠多或聽力不好的人,不妨可以上來試試看.
スピードは2種類あるので、自分のレベルに合わせて聞くことが可能。聞く機会が少ない、またはリスニング力がないと実感している人はぜひ聞いてみてください。


リスニング「時事中文」


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする