台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

単語と文法から学ぶ PAPAGO式 台湾華語

2023年11月02日 | おすすめの本
ここ数年、日本で買える「台湾華語」関連の参考書が明らかに増えている。しかし、見るかぎり、半数以上がマガジン感覚で参考程度のもの。文法が怪しかったり、個人的な感覚で裏付けのないものを平気で言ったりして。システマティックでしっかりした学習本は、残念ながら、本当に少ない。

しかし、今回ご紹介の単語と文法から学ぶ PAPAGO式 台湾華語は薦めても大丈夫な一冊だと思う。

薦める理由は以下3点です。

1.三声のとらえ方がいい
多くの参考書では、三声が弧を描く「✓」と表示されるが、実は二声とニアミスを生む元で、本当にお勧めしない。しかしPAPAGO式はなんと、地面に横たわる線である。


それは、私のとらえ方とまったく一致。写真はこれは私が教室で使うお手製のマグネット。



2.図式化した文型で並び順が見比べやすく認識しやすい
中国語の文法は何といっても並び順。なんとかく適当に並べて、あとは単語力で勝負というやり方はご法度だよと、まざまざ見せつけてくぎを刺す。
【第22課p.126】



3.基礎級のわりに、実用的な細かい注意点を提示してくれる
経験上、基礎級の本で教えると、内容が薄いせいで、実用の面に持っていくには、結局あれもこれも追加情報が必要。

しかしこの本の優れたところは、レベルこそは基礎級だが、内容はおせっかいでいろいろ注意点を言ってくれる。それも、驚くほどに私自身が提示しそうな内容がいっぱい。(これで教えるとサクサクだな)

【第22課p.127】

例:囲いの中は「“來了”の否定は“不來了”ではないことに注意しましょう。 "不來了”という言い方そのものは間違いではありませんが、意味が異なります。 p.139」とあった。

実際p.139では「她先生不喝酒了」に、「~しなかった」という意味ではなく、「~しなくなった、するのをやめた」という意味だよ、と説明された。


せっかくだから、【第22課p.128】


【第22課p.129】(下がp.128とp.129の例文の日本語訳)


【第22課p.130】(単語&フレーズ)


【第22課p.131】(練習問題)


ちなみに、発音はピンインと注音を併記している。

初級を終えたが、なんだかもやもやが残っている人。中級を頑張ってるのに、先に進むどころか基礎すらあやしくなってきた人。心当たりのある人は、いま一度基礎知識を整理するために、ぜひご活用ください。

単語と文法から学ぶ PAPAGO式 台湾華語


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

昨日的美食(きのう何食べた?)

2019年04月05日 | おすすめの本
一本名為「昨日的美食」的漫畫改編為電視劇,今天2019年4月5日(五)深夜12點12分即將在東京電視台首次播出.
コミック「きのう何食べた?」がドラマ化し、いよいよ本日2019年4月5日(金)深夜0時12分にテレ東にて放送スタート。


きのう何食べた?(テレ東)

聽起來好像我本來就知道有這本書的樣子,其實汗顏,這本書跟改編為電視劇一事,我都是從一位學生那裡聽來的.這位學生總是提供我很多消息.
まるで原作の存在を知ってたかのような言い方だが、実はコミックの存在も、ドラマ化の話も、いつも親切に情報をくれる生徒から仕入れたのだ。

「きのう何食べた?」&「昨日的美食」


日文原著きのう何食べた?,截至目前出到第15集.
日本語原作「きのう何食べた?」、本日時点で15巻が最新作のようだ。

台灣的網路書店「博客來」可訂購中文版,現在出到第14集.不過要先成為會員喔!昨日的美食(博客來)
台湾のネットショップ「博客來」にて中国語版が購入可能。ただ、会員登録手続を済ませてからね。

漫畫對譯本最大的好處就是很方便對照,因為圖文都會在同一頁的同一個位置.
対訳コミックの最大の利点は、絵も文章も同じページの同じ位置に配されて見比べやすいこと。

另外,這套漫畫,每本都分成好幾個小小的話題,比方說第一冊就有8個話題,所以看完一個話題不需要花掉太多時間,比較沒有壓力.
それから、1巻の中がいくつものエピソードに分かれていて、例えば第一巻なら8つ。エピソード1つ読むのにそんなに時間がかからないので、わりと気楽に読み進められる。

舉凡生活中的大小事,或關於做菜等等,書中看得到很多生活化的說法,可以拿來做參考.想進一步了解的朋友請詳細檢索一下.
生活の中の話や、料理の話など、身近な表現が多く、参考になる。気になる方はチェックしてみてください。






台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「台湾とは何か」野嶋剛 氏著

2018年06月11日 | おすすめの本
偶然的機會下,在圖書館看到這本書.書名為<台湾とは何か>(何謂台灣),聽起來實在太過籠統,所以閱讀之前並無抱著太大期待,心想「還不過就是一些概論之類的,不然就是讓人覺得枯燥的政治話題嗎?」,但實際上一翻開,卻越讀越覺引人入勝,最後竟然想推薦這本書!就是這樣一本讓我跌破半邊眼鏡的書.
たまたま図書館で手に取ったこの本。タイトルが「台湾とは何か」とあまりにもざっくりしたもので、最初は「どうせまた概論的な話か、とっつきにくい政治の話だろう」と期待しなかった。が、いざ読み始めたら、どんどん読み進めたくなり、最終的には勧めたくなった。そういう、期待をしない期待を外した一冊であった。

作者依據他長年的觀察及日本人這個中立的立場,於書中展開種種精闢的論點及見解,有些對我這個台灣囝仔來說是意想不到的,所以覺得十分新鮮,無意間邊看邊拍案叫絕.
著者は長年にわたった緻密なウオッチングに基づき、そして日本人という中立的な立場から、さまざまな論点や見解を繰り広げる。台湾っ子の私にも予想もつかなかったりして、とても新鮮に見えた。読み進めながら「なるほど」と連呼させられた。

內容如何精彩與其我在此做詞不達意的說明,還不如請各位朋友一睹為快吧.
詳細はわたしのつたない説明よりも、ぜひ一読していただきたい。

台湾とは何か (ちくま新書)

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『アリガト謝謝』(2017/3/8出版)木下諄一氏著書

2017年03月05日 | おすすめの本
アリガト謝謝

從那天到現在,已經快6年了.剛好在網上看到木下諄一氏先生出了一本新書叫『アリガト謝謝』.身為台灣人,想到要介紹這本書便覺得有點厚臉皮,不過,為了想讓更多人透過這本書上窺得兩國非政府立場的社會大眾是如何交流的,所以請原諒我的厚臉皮!

あの日から、もうすぐ6年。そんなタイミングにネットで木下諄一氏著書の『アリガト謝謝』の出版を発見。台湾人として紹介するのは少々厚かましい気もするが、両国の民間人による草の根運動の姿を、ぜひもっとたくさんの方々に知ってもらいたくて...、どうかこの厚かましさを大目にみてくださいまし。

アリガト謝謝
【内容紹介】
「日本を助けるために、どうしてこんなにも熱くなれるのか」
あの日、あの時、台湾では何が起こっていたのか。
世界のどこよりも多い、東日本大震災への義援金200億円はどうやって集まったのか。
そして、たった一人の日本人女性が巻き起こした奇跡の感謝広告「謝謝台湾計画」とは?
日本と台湾をつないだ名も無き人々の感動秘話!

第一章 3.11、台湾では何が起こっていたのか
     ・ある外務省派遣員が体感した、台湾全土に広がる支援の熱狂

第二章 義援金200億円はどうやって集まったのか
     ・山の小学生の募金活動
     ・70年前の日本統治時代
     ・日本語と日本文化を学ぶ学生たち
     ・被災地へ、手渡しで
     ・大福餅屋の恩返し

第三章 日本人女性が成し遂げた奇跡の感謝広告「ありがとう、台湾」
     ・日本から台湾へ、5500人による1800万円の思い
     ・我們是朋友――わたしたちは友達

日本のメディアでは語られなかった日台の友情秘話。
台湾在住30年の著者が圧倒的取材で綴る感動の物語!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

すごいぞ台湾 (―TAIWAN EXCELLENCE OFFICIAL MOOK)

2016年10月06日 | おすすめの本
すごいぞ台湾

2016年10月7日至9日於丸之內KITTE 1F即將舉辦一場名為「TAIWAN EXCELLENCE in TOKYO」的台灣相關活動,今天介紹的書即為配合此活動出版的.
2016年10月7日~9日、3日間にわたり丸の内のKITTE 1F で開催される台湾関連イベント「TAIWAN EXCELLENCE in TOKYO」とリンクした形で、こんな本が出版された。

獲得全世界對製品最講究的日本認可的台灣品質.從28個優良企業成功故事的介紹中,可一窺台灣對產業製品所抱持的堅持.希望大家透過「産業」這個面相感受到台灣人的精神.
商品を見る目が世界一ウルサイ日本人でも納得する台湾品質。選ばれた28の優良企業のサクセスストーリーを通して、台湾ならではのモノづくりへのこだわりが垣間見れる一冊。ぜひ「産業」の面から台湾人の心意気を感じてみてください。

(Amazon紹介文より)
日本人の知らない台湾がここにある!
歴史・伝統を大切にしながら、新しいものを取り入れ、より新しいものに作り上げて、そして伝統にしてしまうパワーは、多くの世界一や世界初をも生み出している。
世界中の観光客を魅了する多くの観光コンテンツはもちろん、いまや誰もが使っている生活に欠かせない台湾製品まで、驚くべき台湾の「すごい」に触れられる1冊。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese



コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

華語文能力測驗模擬試題(2013年 新版)

2015年03月06日 | おすすめの本
「華語文能力測驗」模擬試題「A」入門基礎級、「B」進階高階級、「C」流利精通級、2013新版。1本300元(1000円強)。

2015年3月初階段「博客來」等網路書店似乎還找不到,台灣一般的實體書店也不見得買得到,在台北想買的話,建議不要花時間四處找,還是直接到中文教材種類豐富的師大書苑去買吧!
2015年3月調べで「博客來」などのネット書店でまだ購入できないようだ。台湾の街の本屋も必ずしも売っているとは限らないので、台北に滞在する方はあちこち探すより、中国語教材の品ぞろえのよい師大書苑での購入をすすめる。

網路上也有免費模擬試題.請打開本部落格最下方附近的「華語測験推動委員会・主頁」,你會看到列的項目中有「模擬試題」.將游標放在上面就會出現「免費下載」跟「購買」兩個項目.歡迎大家一起來測試自己的程度.
無料のネット模擬試験もある。本ブログブックマークの一番下方あたりの「華語測験推動委員会・主頁」を開くと横のバーの中に「模擬試題」が見える。かざすと「無料ダウンロード」と「購入」が現れる。自分のレベルがいかほどか、トライしてみるんじゃありませんか!

※アドレスに「tw」があると「本文に不正な書式が含まれています」と表示されてしまうようなので、直接リンクを貼れずあしからず。 



這條新聞也順便看一下喔!
2015年度 日本国内の華語文能力試験実施予定
こちらの記事も合わせてご覧ください。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

看繪本學中文(絵本で中国語)

2015年03月04日 | おすすめの本
逛中山地下書街時,常常來這裡找兒童書.雖然發音是注音符號,不是羅馬拼音,不過還是很有參考價值的.
「中山地下本屋街」をまわるときは、しばしば子供の読む本を探しにここに足を運ぶ。発音記号が「注音」で「ローマピンイン」ではないが、けっこう参考になると思う。

外觀是這樣,有兩個招牌
外観はこんな感じ、看板が二つ
捷運中山雙連店台北市南京西路16號B1地下街 02-2523-7080 






這套「幼兒全語言教育」一套10本.我上次買了「捉迷藏」跟「大家一起玩」兩套(3~5歲用),這次買了「天上有什麼?」(2~3歲用).它的內容都很生活化,編法採「循序漸進式」,也就是重複類似的說法讓讀者自然而然地,沒有壓力地將說法記起來.這對外國人習慣中文語序來說也很有幫助.所以當你看課本看膩的時候,可以拿出來翻翻看.
この「幼児マルチ言語教育」シリーズは1セット10冊入り。前回は「かくれんぼう」と「みんなで一緒に遊ぼう」(3~5歳用)、今回は「空になにがある?」(2~3歳用)を購入。内容が日常的で、似た言い方を繰り返すことによってストレスなく自然に身につける「ステップバイステップ方式」がコンセプトだとか。外国人にとって繰り返しが中国語の語順に慣れるのに大変有効なので、教科書に飽きたらぜひ出してめくってみてください。


另外,由於這套書不付CD,所以無法用聽的學習,不過上課的時候可以跟老師說「老師,你可以幫我錄嗎?我想在家聽」,這樣老師就會依照你需要的速度幫你錄音喔!
それから、CDがついていないので音源がないのだが、レッスンの時「老師、録音してもらえますか?家で聴きたいので」と言ってもらえれば、最適なスピードで録音して差し上げますよ!

這家書店的賣法是「單本79折,3本75折,5本69折」.有興趣的朋友可以3套都買最划算喔.
この本屋の売り方は、1~2点21%off、3~4点25%off、5点以上31%off。興味のある方は3点で大人買いすればいちばんお得ですよ。

博客來也買得到,不過只有打9折.
「博客來」も1割引きながら手に入る。
「天上有什麼?」 「捉迷藏」 「大家一起玩」

【天上有什麼?】(2~3歲用)空になにがある?


象叔叔問:「天上有什麼?」 小雞說:「太陽」
ゾウのおじさんが「空になにがあるの?」と聞きました。ニワトリの子どもが「太陽」といいました。


小狗說:「月亮」 小貓說:「星星」
わんこが「お月様」といいました。 子ネコが「星」といいました。


小兔子說:「彩虹」 小羊說:「白雲」
子ウサギが「虹」といいました。子羊が「白い雲」といいました。


小豬說:「飛機」
子豚が「飛行機」といいました。



【小熊坐車】(3~5歲用) (バスに乗る子熊)


小熊要坐11號巴士到沙灘上去  小熊上車了
子熊は11番のバスで砂浜に行きます。 子熊が乗車しました


坐車真舒適 坐車真快速
バスはきもちいい バスははや~い


坐車真有趣 終點站到了.噢!這是什麼地方?
バスはたっのしい 終点につきました。おおっ、ここどこ?


小熊坐錯車了
子熊がバスを乗り間違えました




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「なつかしい日本をさがし台湾」

2014年07月25日 | おすすめの本
一位在出版社當編輯的學生最近剛出了一本漫畫,叫「なつかしい日本をさがし台湾」.很久以前就聽她說想出版一本跟台灣有關的漫畫,結果她真的辦到了!明天她會帶著設計這本漫畫的設計師一起來參加餐會,希望大家能多多交換意見!
出版社に編集者としてお勤めの生徒がこの度念願の台湾関連の漫画を出版しました!タイトルは「なつかしい日本をさがし台湾」。明日7月26日の食事会に、本をデザインした方とともに出席!ぜひなんなりと意見交換をしてください。

【Amazon内容紹介】
現在の台湾には、日本統治時代の建物が数多く残り、大事に利用されています。そのせいか、台湾にはなぜか日本人にはなつかしい風景がたくさんあります。本書は代表的都市の台北・台南・高雄を中心に、そんな日本の建物たちを巡り、現地の人々と触れ合う旅の様子を描いたコミック旅エッセイです。街歩きに最適なMAP付き!

なつかしい日本をさがし台湾


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Winnieの台湾キッチン(本のご紹介)

2013年12月24日 | おすすめの本
一位上網搜尋台灣年菜的網友找到了我這個部落格,留言中她說到最近買了這本台灣的料理書,想試著做做看。
台湾のおせち料理のネット検索でこのブログにたどり着いた方から教えていただいた本です。

我還沒翻閱過這本書,但看起來似乎還滿簡單易做的。
実物はまだ目にしていないのですが、シンプルでつくりやすそうな印象。

如果有誰實際操作過的話,歡迎分享分享心得。
どなたか実際作ってみた方がいらっしゃったら、ぜひご感想をお寄せいただければうれしいです。

Winnieの台湾キッチン

【商品の説明(アマゾンより)】
◎内容紹介
食べた人みんなが感動するおいしさ。朝食用の塩豆乳に卵クレープ。B級グルメ的台湾ミートソースに排骨飯に加え、コースメニュー、大根餅、腸詰めと、盛りだくさんの内容の、これまでになかった台湾家庭料理をご賞味ください。

◎出版社からのコメント
美食には慣れたはずの撮影スタッフ全員が「すごい!」と感動した、ほんとうにおいしい料理です。

◎著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
後藤/ウィニー
1958年台湾生れ。台湾で働いたのち日本人と結婚して来日。日本の食材で台湾料理を作りたくいろいろな食材でチャレンジするうち、Winnie流の料理が評判となり、料理教室などで教えるように(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


Winnieの台湾キッチン




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(本の紹介)新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血pin1X在地文化一本通

2013年06月27日 | おすすめの本
新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血拚X在地文化一本通

住在新加坡的么妹突然寫信來告訴我說她出書了,真是深藏不露!
シンガポール在住の末っ子の妹から本を出したというメールが届いた。やるなぁ、予想だにしなかったことだ。

婚後她馬上有小孩,而且還是連續生了兩胎,孩子都還很小,每天媽媽這個媽媽那個的,所以我所知道的她,是每天被孩子綁得死死的,孝順孩子至極的母親,真不知道她是從哪裡去擠出這些時間來寫書的!真是佩服她。
妹は結婚してすぐに子どもができ、しかもたてつづけ二人を出産した。まだ子どもが小さく、毎日あれこれと手がかかっている彼女。わたしの知ってる限りでは、子どものことでいっぱいいっぱいで、すべてにおいて子どものことが最優先な母親だ。まさか時間を捻出して本の出版にこぎつけるとは!感服するのみだ。

她在書裡以旅居過英國,美國,日本,最後暫時落腳於新加坡,一個非本地人的角度去觀察這個國家,主題規劃得也十分有趣,讓讀者想一探究竟。
本書では、イギリス・アメリカ・日本を遍歴し最後にシンガポールにしばらく落ち着いた、ある「よそ様」の目線でこの国に迫っている。設けたテーマも目を引くものがあり読んでみたくなる。

即使尚無考慮去玩的人,也可以當作是一種學習外國文化的工具書來看。
まだ行く予定のない人にも、外国を知るハウツー本としてぜひすすめたい本である。


【目次ー摘自博客來網頁】
Part 1新加坡旅行必學秘技
去新加坡一定要知道的事
行前準備
飯店類型與選擇
在樟宜機場可以做什麼?
市區交通攻略
錢財大小事
超特別Singlish
別會錯意,和我們不同的中文用法
別忘了邊逛街邊買伴手禮
行程規劃

Part 2吃喝新加坡
■值得一試的道地國民美食
華人料理∕南洋料理∕印度料理∕娘惹料理∕早餐
■新鮮有趣的冷熱飲和甜品
各式Kopi (咖啡)和 Teh (茶) ∕美祿∕現榨甘蔗汁∕酸柑汁 ∕薏米水 ∕玫瑰甜漿加煉乳∕馬蹄水∕紅豆冰∕清湯∕漿羅或晶露∕摩摩喳喳∕歐吉桑牌路邊冰淇淋三明治
■推薦的熟食中心、早餐店和餐廳
麥士威美食中心∕老巴剎∕Food Republic, Kopitiam∕亞坤∕土司工坊∕Killiney Kopitiam∕Sky on 57∕Marche Restaurant@ 3133. Grandma’s—It’s So Local~∕珍寶海鮮餐廳∕TWG Tea Salon∕福南街牛肉麵∕老曾記∕麵包物語

Part 3玩樂新加坡
■濱海灣區:新加坡景點最新寵兒
■聖淘沙:新加坡的度假勝地
■東海岸公園:騎腳踏車吹海風啖海鮮
■中國城∕牛車水,充滿南洋風的中國城
■小印度,異國風十足
■克拉碼頭, 越夜越美麗
■裕廊飛禽公園:壯觀的鳥類天堂
■科學館:有趣的實驗自己動手做
■植物園:熱鬧城市中的靜謐洲

Part 4 新加坡也可以這樣玩
■為心靈充充電:博物館、美術館與劇院
新加坡國立博物館∕金沙藝術科學博物館∕土生華人博物館∕亞洲文明博物館∕紅點設計博物館∕Singapore City Gallery∕濱海藝術中心∕金沙劇院
■親子私房景點:最適合小孩子居住的城市
室內遊樂場∕戶外兒童世界∕親子藝文去處
■來新加坡也可以玩得很不觀光客
羅賓遜碼頭∕布登西山
■新加坡宗教廟宇大開眼界遊

Part 5 購物新加坡
■新加坡購物中心精選集
非烏節路上的購物中心∕烏節路的大型購物中心指南∕台灣沒有的店家推薦

Part 6有趣的新加坡生活
■超親台!
■應有盡有的社區型Condo 私有公寓大樓
■好玩的當地節慶
■乾淨廉能的政府與低犯罪率
■最化的城市,連廁所都和大自然相連
■Shophouses 與其他特色建築
■舒服就好的打扮哲學
■外傭真普遍,家家有傭人房
■地小人稠如何不塞車?

新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血拚X在地文化一本通



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする