這次的新年會辦在1月11日台灣總統大選民進黨贏得歷史性勝利的第二天,由於有多位台灣朋友回台投票,所以這次台灣成員只有我跟另一位.
今回の新年会は、台湾総統選で民進党が歴史的な勝利を収めた1月11日の翌日でした。投票で多くの台湾人の方が日本に不在のため、今回の台湾人メンバーは私ともう一方だけでした。
新年會開場時壓抑不住滔滔不絕地談了很多,真是失禮了,不過我還是想說.這次只是暫時放心,民進黨繼續執政代表今後的4年內持續會,或者更會受到來自對岸的壓力.如何將傷害壓到最小,並從中尋找前進的道路,勢必成為蔡總統今後的一大課題.
つい新年会冒頭の挨拶に熱が入りすぎてしまい...、失礼しました。でも、やはり言いたい。今回はとりあえずホッとしたものの、民進党の続投が決まったということは、今後の四年間も引き続き、場合によって対岸からの圧力がいっそう強まることを意味します。いかに傷を最小限に抑えながら道を切り開くかが蔡氏にとって大きなテーマになりそうです。
另外,在香港效應的影響下還能取得將近4成的高票,說明了韓國瑜有不容忽視的實力.台灣國民的心總是在經濟及政治間搖擺不定,萬一民眾在往後4年做出無法從民進黨看出希望之類的判斷,那政治風向勢必會對國民黨有利,如此一來...。
そして、香港のことがあってもなお4割に迫る票を集めた韓氏の実力は無視できないものがありました。常に経済と政治の間で揺れ動く国民が今後の4年間、希望を見いだせないとでも判断したら、風向きが国民党に有利になることは必至。そうなったら...。
哎呀,又扯到哪兒去了.真是抱歉,內容跟新年會根本就沒什麼關聯.反正,我要說的就是,台灣就像やじろべえ(日本的一種傳統玩具)般,總是處在不安定狀態,還希望今後日本友人能跟我們友好相處.
あら、また変な方向へ行っちゃったわね。新年会と何の関係もない話でス~イマセン!まあ、やじろべえみたいにつねに落ち着かない台湾ですが、今後も仲良くしてください。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
今回の新年会は、台湾総統選で民進党が歴史的な勝利を収めた1月11日の翌日でした。投票で多くの台湾人の方が日本に不在のため、今回の台湾人メンバーは私ともう一方だけでした。
新年會開場時壓抑不住滔滔不絕地談了很多,真是失禮了,不過我還是想說.這次只是暫時放心,民進黨繼續執政代表今後的4年內持續會,或者更會受到來自對岸的壓力.如何將傷害壓到最小,並從中尋找前進的道路,勢必成為蔡總統今後的一大課題.
つい新年会冒頭の挨拶に熱が入りすぎてしまい...、失礼しました。でも、やはり言いたい。今回はとりあえずホッとしたものの、民進党の続投が決まったということは、今後の四年間も引き続き、場合によって対岸からの圧力がいっそう強まることを意味します。いかに傷を最小限に抑えながら道を切り開くかが蔡氏にとって大きなテーマになりそうです。
另外,在香港效應的影響下還能取得將近4成的高票,說明了韓國瑜有不容忽視的實力.台灣國民的心總是在經濟及政治間搖擺不定,萬一民眾在往後4年做出無法從民進黨看出希望之類的判斷,那政治風向勢必會對國民黨有利,如此一來...。
そして、香港のことがあってもなお4割に迫る票を集めた韓氏の実力は無視できないものがありました。常に経済と政治の間で揺れ動く国民が今後の4年間、希望を見いだせないとでも判断したら、風向きが国民党に有利になることは必至。そうなったら...。
哎呀,又扯到哪兒去了.真是抱歉,內容跟新年會根本就沒什麼關聯.反正,我要說的就是,台灣就像やじろべえ(日本的一種傳統玩具)般,總是處在不安定狀態,還希望今後日本友人能跟我們友好相處.
あら、また変な方向へ行っちゃったわね。新年会と何の関係もない話でス~イマセン!まあ、やじろべえみたいにつねに落ち着かない台湾ですが、今後も仲良くしてください。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese