台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

2019年新年会(2019.1.20)

2018年12月07日 | 新年会・忘年会・食事会など


■時間:2019.1.20(日) 14~17點(進場13:30~)

■地點
カラオケまねきねこ・赤坂店
東京都港区赤坂4-3-6 A-FLAG 4F map
TEL:03-6441-3200
東京メトロ赤坂駅1番出口より徒歩3分
東京メトロ赤坂見附駅10番出口より徒歩3分
東京メトロ溜池山王駅7番出口より徒歩5分
東京メトロ赤坂サカスより徒歩1分

請搭電梯前往4樓「21室」,或詢問櫃台「T-CHINESE」包廂入場.
エレベーターで4階に上がり「21号室」にご入室ください。または受付で「T-CHINESE」の部屋をお尋ねください。

■費用:當天收費4000円(不含酒精飲料吧喝到飽)
 当日4000円(ソフトドリンク飲み放題)

■報名期限:2018.1.19(六)21點
 2018.1.19(土)21時まで

■當天連絡方式
・老師的手機,手機c-mail,電腦mail,line皆可
 老師の携帯、携帯c-mail、PCメール、lineいずれも可能です。
・カラオケまねきねこ・赤坂店 TEL:03-6441-3200

【注意事項】
1.本次開始時間為下午,非餐會,會中僅提供零食點心,敬請吃過中飯後再蒞臨.
今回は午後スタート。簡単なスナック類をご用意しますが、食事会ではありませんので、昼食は各自とってからご来場ください。
2.可帶外食進場,歡迎攜帶各式食物及飲料.
 飲食の持ち込みが自由です。ぜひ好きなものをお持ち込みください。
3.本次喝到飽不包含酒精飲料,需要的人請自行攜帶.
 今回の飲み放題はソフトドリンクのみ。アルコールはご持参ください。
4.本次預約free time,最晚離開時間為21點.17點左右將先閉會一次,尚有時間者歡迎續攤唱歌聊天.
 今回はフリータイム(21時まで利用可能)を予約しています。17時頃にいったん解散しますが、お時間のある方はぜひ残ってカラオケや交流を楽しんでください。
5.包廂分為「21室」「16室」2處,請先至「21室」報到.
「21号室」と「16号室」の2部屋をおさえていますが、いったん「21号室」に受付にお越しください。
6.本通知將貼於教室主頁的「最新情報」中,若不易從部落格中尋獲,可直接上教室主頁「最新情報」點閱.
このお知らせは教室のトップページの「最新情報」にリンクを貼りますので、ブログで見つけにくい場合は、教室のトップページの「最新情報」からご覧ください。

♬CM♬
2019年4月23日~5月1日將赴台灣研習,意者請洽老師.
2019年4月23日~5月1日に台湾現地研修を実施。興味のある方は老師にお問い合わせください。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント

youtube チャンネル紹介 Easy Mandarin

2018年12月04日 | お役立ち情報


街角インタビューで中国語を学ぶチャンネル。

ピンイン付き字幕。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント

公休(定休日)

2018年11月15日 | ダジャレいそしみ日記
一張網友在臉書上分享令人匪夷所思的照片,題為「這家店到底禮拜幾開?」
FBにアップされた一枚の珍写真。お題は「このお店は何曜日にやってますか?」


(每周一,二,三,四,五,六,日公休)

有志者事竟成,總有一天等到你.
ひたすら待ってれば、いつか開くでしょう。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント

翻訳アプリ 「Voice Tra(ボイストラ)」

2018年11月13日 | お役立ち情報
気なしに携帯アプリの新作をチェックしたら、良いものを発見した。国立研究開発法人の情報通信研究機構(NICT)が開発した翻訳アプリ「Voice Tra(ボイストラ)」である。東京オリンピック2020にも採用が決定したらしい。

VoiceTra


使ってみた感想。

■使える点
1.入力が完了するとすぐに対訳文が読み上げられ、時間差をあまり感じない。
2.使用言語の切り替えが楽ちん。左側の「ここを長押しで言語変更」を押すと設定できる。
3.再翻訳機能があり、入力した文章と見比べることで訳文の精度が測れる。
4.男声・女声の選択が可能。「その他」→「設定」→「自分の言語」「相手の言語」で選択。
5.音声入力以外にテキスト入力もできる。音声入力は早くて楽だが、うまく読み取れない場合はテキスト画面からも入力できる。
6.量詞を探しやすい。例:「この山」→「這座山」、「この学校」→「這所學校」のように、訳せば出てくる。

■残念な点
(下記の「繁体字」は台湾華語を指す。香港で使用される繁体字はこの限りではない)
1.漢字について
①簡体字版・繁体字版の区別はあるが、字体の変換にとどまり、表現自体が変わるわけではない。
例:「タクシーを呼んでください」→「(簡)请帮我叫出租车」「(繁)請幫我叫出租車」。繁体字版のほうが「計程車」になるわけではない。
②字が正しく変換されない場合がある。
例:「髪を切りたい」→「(繁)我想剪頭」と訳される。正しくは「我想剪頭」。繁体字の「發」と「髮」は完全に別々の字であって、簡体字では「发」(「發」の草書体をかたどったもの)の一字に集約される。それが反映されない。

2.音声について
①音源は、簡体字版と繁体字版はともに簡体字版が基準であり、両者の差が反映されない。
例:「嫉妬」の「嫉」は両方とも「jí」と発音されるが、実際「jí」は簡体字版に限ったもので、繁体字版は「jì」であるべき。
②多音字の音声チョイスが間違っている場合がある。
例:「私はちょっと疲れている」→「我有點累」。「累」は「lěi」と発音されるが、本来は「lèi」であるべき。「累」は「疲労」の意味の「lèi」と「累積」の意味の「lěi」の2種類あって、それが反映されない。
③中国語訳はピンインが表示されないので、発音は別に調べる必要がある。


まだ改善の余地があるアプリだが、Googleより精度が高いように思う。今後どんどん進化していくだろう。ツールの一つとして活用しながらも頼りすぎないようにし、中国語に精進しましょう。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント

可望不可及

2018年11月10日 | ダジャレいそしみ日記
一位網友在臉書群組中po的照片,題為「遠すぎます」(太遠了).
FBグループにアップされた写真、お題は「遠すぎます」


(廁所 前方2500公尺)


可望不可及...
行きたいのはやまやまですが...


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント