台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

指甲剪(爪切り)

2024年07月04日 | お役立ち情報
好幾十年以來,一直都沒有遇到真正好剪的指甲剪。
いい爪切りに出会えず、はやうん十年。

舉凡弧度、刀子的利度等,買來試過一大堆,結果都進了抽屜,成了一座小山。
カーブの形やら、刃の切れ味やら、いろいろ試したあげく、引き出しに所狭しと眠る爪切りの数。

直到我遇到了它。貝印直刃式指甲剪「typeW001」
だけど、これに出会っちゃいました。貝印|直線刃ツメキリ「typeW001」


一直以來我都認為刀刃接觸面越大越不會傷害指甲,因此越好剪,但每次剪下去,刀刃兩側外的指甲一定會裂開,結果要修半天,指甲還越修越短。
接触面が大きいほどやさしく、切りやすいと思っていた。でも毎回パチッといくと、かならず刃の両側の爪が割れる。結局修正に修正を重ね、時間はかかるわ、爪はどんどん短くなるわで。

原來直線刀刃接觸面積較小,雖然得一點一點剪,但由於施力點較小,因此力量較能集中,指甲就比較不會裂開。
実は直線刃は接触面が比較的に小さく、少しずつ切る面倒くささはあるが、作用点が小さくて力が集中し爪が割れにくいのだ。



同樣是直線的,還有大一圈的「type 001L」,不過我個人覺得太長又太重,不是很推薦。
同じ直線刃で一回り大きい「type 001L」も売っているが、無駄に長く重いので、お勧めしないかな。

現在,抽屜裡的那些古董級指甲剪都被我斷捨離了。抽屜裡變乾淨了,心情也煥然一新。
引き出しに眠っていた骨とう品級の爪切りの数々は全部断捨離した。引き出しも、気持ちもすっきりした。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

白色凡士林果然對花粉症還是有效的(やはり白色ワセリンは花粉症にいいですよ)

2024年03月28日 | お役立ち情報
來到三月底,算是花粉症的中期,不過我卻覺得今年症狀比往年都來得輕鬆。
花粉症の中盤を迎えた3月末だが、今年の花粉症は例年なく軽い気する。

這都要歸功於我幾年前開始將白色凡士林塗抹於鼻孔內側。
数年前から白色ワセリンを鼻の内側に塗ったおかげだと言っても過言ではない。

其實一直到去年,我有時還是要依靠鼻噴劑,要不然會因鼻塞而遊走於窒息邊緣。去年就因為手邊只剩下一支正在使用的,保險起見多買了一支以便不時之需。
去年までは、点鼻薬がないと鼻づまりで死にそうになったこと数回。事実、手元に使いかけの一本だけでは心もとなかったため、シーズン中、一本追加購入した。

不過,到了今年,卻一次都還沒用到,或許今年就可以這樣逃過了。
それが、今シーズンまだ一度もお世話になっていない。今年はとうとう使わずじまいになりそうだ。

我獨自推論,是不是因為這幾年塗凡士林抑制了過剩的免疫反應,所以症狀就逐漸減輕了?
白色ワセリン塗布で免疫の過剰反応を抑えてきた結果、症状が軽減してきたのかなと勝手に推論。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
幾年前,我也推薦長年為鼻炎所苦的家父塗塗看,雖然有可能無效,結果答案是有一段時間有效,他也因而推薦身邊的朋友使用。
万年鼻炎の持ち主の父に、数年前にダメもとでワセリン塗布を指導した。一時期周りの友人にも勧めるほど有効だった。

為什麼說「有一段時間」呢?因為他說有一天突然就沒效了。
「だった」というのは、ある日を境に、急に効かなくなったというからだ。

這就奇怪了。凡士林這種東西怎麼可能會出現抗藥性呢?而且還是「突然」。
しかし、ワセリンに耐性というものがあるって聞いたことないし、「ある日から急に」というのもどうも不可解だった。

前一陣子回台,又看到老爸時不時就在擤鼻涕或打噴嚏,我請他把他那罐突然沒效的凡士林拿給我,一看,上面寫著「添加維他命E」。
先日台湾帰省した際に、鼻かみやらかくしゃみやらで忙しい父がいた。くだんの効かないワセリンを見せてもらったところ、「ビタミンE添加」と書いてあった。

姑且不管跟這個有沒有關係,就先把我自己純度100%的白色凡士林拿給老爸用。果不其然,從那一刻起,至少在我面前就沒再看到老爸擤鼻涕或打噴嚏了。
これがいけなかったかどうかは定かではなかったが、とりあえず私の純度100%の白色ワセリンを渡した。それを境に、少なくても私の見ているところでは、父の鼻かみやくしゃみが消えていった。

後來我問一個學生,她是耳鼻喉科醫生,她說會不會是添加的成分讓凡士林失去油膜的張力導致的。
後日、耳鼻科医の生徒さんにこの話をしたところ、もしかして添加した成分でワセリンの油膜を張る効果が落ちたのではとのことだった。

但無論如何,純度100%的凡士林對我的花粉症跟我老爸的萬年鼻炎都有效,提供給大家做參考。
まあ、因果関係はともあれ、純度100%の白色ワセリンは、私の花粉症と父の万年鼻炎に効いているのは紛れもない事実です。一つご参考に。

我愛用的白色凡士林
愛用の白色ワセリン
【第3類医薬品】白色ワセリン 500g


以前發表過的相關文章
以前発表した関連記事
花粉症的人聽過來!鼻孔塗凡士林有效喔!(花粉症の方聞いて!鼻の穴にワセリンを塗ると良いよ)


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2024年蔡賴配最後一次發放春聯及紅包袋(蔡英文総統と賴清徳副総統ペアによる春聯とお年玉袋配布最終回2024年)

2024年01月24日 | お役立ち情報
一個學生2023年底前往台灣旅遊,2024年元旦去總統府參觀。
2023年の年末を台湾で迎えた生徒が、2024年の元日に総統府の見学に行ってきたそう。

她2023年就去了4次,而且還有一次是租車環島。真是厲害!
2023年一年間で台湾旅行を4回も敢行し、レンタカーで台湾を一周までしたつわもの。

那天她來教室上課,說跟先生兩人去總統府參觀時拿到了春聯跟紅包,她有兩副,所以給我一副。
教室で、総統府見学をした際に「春聯」と「紅包」をご主人と二人で2セットもらったからと、1セットをくれるという。

我心想,給紅包?不知道是包多少錢。不過,她拿出來,才發現原來是「紅包袋」,不是「紅包」,害我白高興。
「紅包」?いくら入ってるんだろう。と思っていたら、ぬか喜びでした。差し出されたのが「紅包袋」(お年玉袋)で、「紅包」(お年玉)ではなかった。

不過可以拿到今年的紅包袋意義非凡,因為蔡英文跟賴清德搭檔的賀歲小物是最後一次了,紀念價值很大。
それでも、今年のお年玉袋は意味が違うものだった。記念すべき蔡英文・賴清徳ペアのお正月グッズの見納め年だったから。

【春聯】
為迎接新的一年,寫著吉祥話貼在門口等處的紅紙條
新しい一年を迎えるため、ドアの入り口などに貼る縁起の言葉の書かれた赤い紙


【紅包袋1】
正反兩面接起來是一條龍
封筒の表と裏をつなげば一体の竜となる


【紅包袋2】
總統蔡英文與副總統賴清德最後一次搭檔簽名
蔡英文総統と賴清徳副総統のペアによる署名の最終回


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

任內最後一次!蔡英文元旦合體賴清德發龍年紅包袋 時間地點曝(TVBS)(摘譯)
任期中最終回 蔡英文・賴清徳ペア辰年お年玉袋元日配布 時間場所を発表

今(31)日就是2023年最後一天,即將迎來龍年,總統府以龍的諧音「萬物興龍」製作新年春聯和紅包,
2023年最後の今日(31日)。まもなく辰年を迎えるが、総統府では龍の同音異義語である「萬物興龍」(本来は「萬物興隆」、万物が隆盛の意)をあしらった春聯とお年玉袋を作成した。

總統蔡英文表示,這是她任內最後一次主持升旗典禮,將會從明日早上4時30分起開放民眾進場,早上9時到下午4時,也會和副總統賴清德在總統府敞廳發放春聯及紅包袋,親自向大家祝賀新年快樂。
任期中に最後の国旗掲揚式を主宰する蔡英文総統が次のように述べる。明日午前4時30分から一般開放し、午前9時から午後4時の間、総統府オープンホールで自ら頼清徳副総統とともに春聯とお年玉袋を配布し、直接に皆に新年の挨拶を行う予定。

而元旦當天沒辦法來的民眾,只要在下列時間來到總統府,也可以拿到春聯和紅包袋:
元日に来場できない人でも、以下の時間帯に総統府に来場すれば、春聯とお年玉袋を受け取れる。

①1/1(一)起至2/7(三)止,每週一至週五09:00至11:30
 1/1(月)~2/7(水)、每週月曜日から金曜日09:00~11:30

②2/3(六)假日大開放參觀,08:00至16:00於敞廳發送
 2/3(土)休日開放日 8:00~16時オープンホールにて配布


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【中央通訊社】2023人類自由指數台灣排第12亞洲最高(「人間の自由度指数2023」台湾12位でアジア最高)

2023年12月20日 | お役立ち情報
2023人類自由指數瑞士蟬聯冠軍 台灣排第12亞洲最高(中央通訊社2023.12.20)摘要編譯
「中央通訊社」の記事より手を加え抄訳したもの

美國智庫卡托研究所(Cato Institute)和加拿大菲沙研究所(Fraser Institute)今天發布2023年度人類自由指數(Human Freedom Index, HFI)。
米国のシンクタンクのケイトー研究所とカナダのフレーザー研究所は本日、2023年版人間の自由度指数(HFI)を発表した。

在165個司法管轄區中,瑞士蟬聯人類自由指數最高國家,台灣以總分8.56(個人自由度8.98,排名第12;經濟自由7.79,排名第11)排名第12位,為亞洲最高,日本第16、南韓第28,中國則排名第149位。
165の国や地域のなかで、スイスはトップを維持。 台湾は合計スコア8.56(個人の自由度8.98で12位、経済の自由度7.79で11位)で12位とアジアで最高位。日本は16位、韓国は28位、中国は149位である。

回顧去年,2022年人類自由指數瑞士居冠,台灣排名14為亞洲最高。
昨年の「人間の自由度指数2022」はスイスがトップで、台湾はアジアで最高の14位だった。

報告指出,COVID-19病毒大流行後,人類自由嚴重惡化,許多領域自由度都呈現下降趨勢,法治自由顯著下降,行動、言論、集會結社與貿易自由也呈現惡化。
報告書は、COVID-19の流行後、人間の自由度の悪化が深刻なもので、多くの分野で減少傾向にあり、法的自由が著しく低下したと指摘。そんほか、行動、言論、集会、貿易の自由も悪化していると指摘している。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
(小編)台灣本來就位居高位,在如此局勢下,還能較去年向前挺進兩位,實在難能可貴。
もともと高順位だった台湾が、こんな情勢下で、昨年より2つも順位を上げることができ、実に意味深いことである。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

搭高鐵兩人同行一人免費(台湾高速鉄道2人乗車で1人無料キャンペーン) 2023.12.1~2024.5.31

2023年12月06日 | お役立ち情報
「外国人観光客2人で台湾高速鉄道乗車で1人無料キャンペーン」 初回限定特典のお知らせ(いくたびほたたび台湾)の記事によると、外国人観光客向けに2つのキャンペーンを実施中。

数量限定のため、無くなり次第終了。台湾は帰省扱いの私は、どっちみち対象外なんだ(くすん)。外国人がうらやましい~。

【キャンペーン内容】
①「外国人観光客2人で台湾高速鉄道乗車すると1人無料キャンペーン」
期間:2023.12.1~2024.5.31

②上記のキャンペーンスタートを記念して「MRT桃園往復乗車券+台北MRT72時間乗車券」を初回限定でプレゼント(2023年12月限定)。
期間:2023.12.1~12.31

年末年始を台湾で過ごす予定のある方など、ぜひこの機会をお見逃しなく!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【十二星座 日中対訳/中日文對照】日中音源付き/中日文發音 発音練習向け音源/適合模仿練習 発音記号付き/附發音記號 簡単な会話文付き/附簡單對話 ナレーション経験の台湾人講師/有經驗台灣華語講師錄音

2023年05月23日 | お役立ち情報
【十二星座 日中対訳/中日文對照】日中音源付き/中日文發音 発音練習向け音源/適合模仿練習 発音記号付き/附發音記號 簡単な会話文付き/附簡單對話 ナレーション経験の台湾人講師/有經驗台灣華語講師錄音


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
台湾華語中国語ちゃんねる

1-0.十二星座 
1 牡羊座(日)/牡羊座(中)
2 牡牛座/金牛座
3双子座/雙子座
4蟹座/巨蟹座
5獅子座/獅子座
6乙女座/處女座
7天秤座/天秤座
8 蠍座/天蠍座
9 射手座/射手座
10 山羊座/摩羯座
11水瓶座/水瓶座
12 魚座/雙魚座
13-1 あなたの星座は何座ですか?
你的星座是什麼?
13-2 私の星座は蟹座です。
我的星座是巨蟹座。
14-1 あなたは何座ですか?
你是什麼星座?
14-2 私は魚座です。
我是雙魚座。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

生活小撇步~襪子篇(生活裏ワザ~靴下編)

2022年12月09日 | お役立ち情報
我自認為自己的長項之一是行走速度比別人快,但這個長項有時反而會成為缺點,有很多襪子就是因此不死則傷,最終走入垃圾桶這個墳場。
歩行速度が人より速いのが自慢。だが、それがときに仇となり、それ故ゴミ箱行きの靴下の死傷者数しれず。

而最近,我發現了一個改善的方法,雖然還處於試驗階段,但由於效果良好,目前為止尚未出現傷兵,所以就決定搶先一步先跟大家報告。
最近、あるやり方を思いついた。まだまだ絶賛実験中だが、いまのところ穿孔した死傷者がゼロを更新中なので、いち早くご報告を。

所須準備的就是幾根指頭(不要弄錯了,是手指,可不是腳趾唷),做法如下。以大拇指、食指、中指等三根手指做出料理時抓取一小撮鹽的手勢,先把襪子腳趾的部分往前拉出一些空間再把腳伸進鞋子裡。就這麼簡單!
必要な道具は、指だけ(足のほうじゃなくて手のほうだからね)。やり方は、親指、人差し指、中指の三本指を使って料理でいう「塩ひとつまみ」のポーズをつくり、靴を履く前に、靴下のつま先部分をつまんで引っ張り、少し余裕を作ってから履くこと。たったこれだけです。

如果你跟我一樣,總會為不小心就讓襪子成為你腳下的犧牲品而煩惱,那你也可以試試看!
私みたいに、不本意ながら靴下の犠牲者を出し続けているとお悩みの方、ぜひ試してみて!

以上是「襪子要穿對」員來自實驗現場的最新報導。
以上、「靴下ちゃんと履き隊」員が実験現場からお届けしました。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

專為久坐族設計的椅上運動(イス族のためのイス運動)

2022年09月09日 | お役立ち情報

別再為五斗米傷腰,紓緩上班久坐的腰痠背痛(愛瘦身官網)

不管是否出於自願,現在有許多人都在當久坐族。
自らの意思からかどうかにかかわらず、いま長時間イスに貼りついている人、多いよね。

今天要介紹的運動,剛好需要運用到椅子,所以非常適合久坐族的朋友們。
今日ご紹介の運動は、イスが必要なので、「イス族」にピッタリなんだ。

當你覺得屁股快生根了,就暫時放下手邊的工作,讓椅子陪你來做做運動吧!
お尻から根っこが生えてきそうだなと思ったら、しばし作業中の手を止め、その場でイスを相棒に体を動かしましょう。

正在學中文的你,也可以順便把一些動作的中文說法學起來喲!
中国語を勉強中の方は、ついでにさまざまな動きの中国語を身につける良い機会ですよ。

最後,文章中「別再為五斗米傷腰」是模仿晉代文人陶淵明(西元365年~427年)名言「不為五斗米折腰」(不為微薄的官俸而屈身於人),意思為「不要為了一點薪水而傷了自己的腰」。
ちなみに、文中の「別再為五斗米傷腰」は、晋朝の文人の陶淵明(西暦365年~427年)の名言「不為五斗米折腰」(微々たる五斗米の俸給のために腰をかがめない/人に屈しない)のもじりで、「薄給のために腰を痛めないように」の意。

別再為五斗米傷腰,紓緩上班久坐的腰痠背痛(愛瘦身官網)


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

睽違11年台灣再度開放進口日本福島等五縣食品(福島等5県の食品、11年ぶりの台湾輸入再開へ)

2022年02月08日 | お役立ち情報
台灣一般國民都對日本食品情有獨鍾,但自從2011年日本東北大地震發生以來,基於食品可能遭受輻射汙染,因此於同年3月25日起禁止福島、茨城、櫪木、群馬及千葉等日本5縣食品進口,至今已即將屆滿11年。
無類の日本食好きが多い台湾だが、2011年の東日本大震災の発生以来、放射能汚染の可能性があるとして、同年3月25日から福島、茨城、栃木、群馬、千葉など5県の食品輸入を禁止し、間もなく11年経とうとしている。

這11年期間,台灣民眾除非是親自來到日本,否則就吃不到這五縣的美食。
この11年間、台湾の国民は自ら日本を訪れないかぎり、この5県の美食を口にすることはできなかった。

不過如今情勢出現大轉變,台灣政府終於決定在比國際更嚴格的管制標準下,重新開放日本核災地區的食品進口。
しかし今、情勢に大きな転換点を迎えた。台湾政府はついに、国際基準より厳しい管理のもとで、日本の原発被災地からの食品輸入を再開すると決定した。

有相關人士指出背後想以開放進口做為加入CPTPP的條件為本次政策轉彎的主因之一。
一部の関係者によると、CPTPP加入の交換条件として輸入開放を決定したことが、今回政策転換の背後にある大きな理由の一つだという。

無論如何,一直以來對日本食品都十分青睞的台灣民眾又能再度享用到安全美味的東日本地區美食,暫時來不了日本的日本美食愛好者有福了。
いずれにせよ、日本食を高く評価する台湾の人々が再び、安全でおいしい東日本の美食を味わえるから、しばらく日本に行けない日本食好きには間違いなく朗報である。


【相關報導】関連報道

政院宣布3原則3配套 開放福島5縣食品輸台

台湾 原発事故後の福島など5県産食品の輸入規制 近く緩和方針


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

網站介紹:全球華文網(サイトの紹介:全球華文網HuayuWorld.org)

2022年02月01日 | お役立ち情報
十幾年前就看過這個網站,不過當時覺得並不太好用,後來就忘記了,不過最近在臉書上看到有人分享,所以就上去看看,發現跟以前比起來內容充實了很多,想要的東西也好找多了。
このサイトを知ったのは十数年前のこと。当時は使い勝手がいまひとつだったため、いつしか遠のいていた。最近FBでシェアされたのをみつけたので、久々にのぞいてみたら、だいぶ充実したものになっていて、目当てのものを探しやすくなった。

以下就來demo試試看。
では、試しにやってみましょう。

我是會員,所以使用時先登入,如果還不是會員就必須先「註冊會員」
会員だったわたし、利用する前にいったんログインをする。まだ会員ではない方は一度「会員登録」の手続をしてから。


想看看有哪些免費教材,那就進入「華語文教學資源專區」瞧一瞧吧!
どんな無料テキストがあるのかを知りたいので、「華語文教學資源專區(中国語学習リソースコーナー)」へ入ってみましょう。


來看看「電子書城」裡有哪些書吧!
「電子書城(デジタルブックタウン)」にどんな本があるのか、覗いてみよう。


隨便選一個...,那就看一下「來學華語課本第二冊」
適当に一つ選んでと。「來學華語課本第二冊(中国語を学ぼうテキスト2)」をチェックしてみましょう。


上方由左至右依序是「電子書瀏覽」「PDF下載」「電子書下載」的按鍵,就按按看「電子書瀏覽」吧!「電子書瀏覽」的正下方還有「音檔」。
上方の左から右の順に「電子書瀏覽(デジタルブックレビュー)」「PDF下載(ダウンロード)」「電子書下載」のボタンがあって、とりあえず「電子書瀏覽」をクリックしてみよう。その真下に「音源フォルダ」がある。


成功進入。
アクセス成功。


音檔聽起來很教條式的感覺,也就是念得慢慢的,而且發音非常正統而標準,跟一般在台灣聽到的「台灣國語」落差很大。
音源はとてもアカデミック教育向けなもの。つまりスピードがゆっくりで、かつ正統派的なきれいな発音。台湾で一般的に耳にする「台湾なまりの中国語」との落差は相当なもの。

容我插播一下。身為一個中文老師,我認為學生起步時應該先多接觸像這樣正確且標準的發音才是正確的,等底子培養好後,再去接受一般台灣人帶有口音的發音,這樣既能學到好的發音,又不會有溝通障礙。
話が少し逸れるが、中国語教師としては、最初の時期はこのような正確できれいな発音を蓄えて、ベースをしっかり築いておくのが正しいと思う。ベースがしっかりしてから台湾人のなまり付きの中国語を受け入れていけば、ちゃんとした発音が身につくし、コミュニケーションにも困らない。

回到這個網站的話題。這個網站裡頭提供的學習資訊林林總總,一定花費了不少心血,而且還大大方方地免費提供。不禁讓人聯想到政治,也就是台灣政府希望(渴望?)透過這樣的平台吸引更多海外人士學習台灣華語,藉以擴展民間外交。
サイトの話に戻る...。多種多様な学習コンテンツが用意されるこのサイトは、相当心血が注がれているに違いない。それでいて、すべてが無料の太っ腹。つい、このようなサイトを通して台湾中国語に興味を持つ海外の方をたくさんつくって、民間交流を図りたいという台湾政府の政治的な狙い(悲願?)を想像せずにはいられない。

有時間的話,大家可以根據自己的水準及喜好,上全球華文網選一些題材來加強自己的華語能力。
暇なときに、ぜひ「全球華文網HuayuWorld.org」から自分のレベルや興味にあった素材をみつけて、中国語のレベルアップを目指しましょう!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする