Where there's a will, there's a way.

Yukiの英語学習、読書記録、日常を書いたブログです。

翻訳の勉強なのかパソコンの勉強なのか

2005-11-25 17:53:14 | 通信教育(実務翻訳)

添削課題の英文和訳にとりかかっています。前回はかなり出遅れたので、今回は早めに始めました。

今とりかかっている課題はOSのマニュアル文。"double buffering"とか"Virtual Direct Memory Access"とか専門用語がたくさん。面倒でもこれらを1つ1つ調べないと筋の通った日本語になりません。Windows(R)のWebサイトを見たり、英和辞典を引いたり、Google検索をしたり…。調べ物だけであっという間に時間がたってしまいます。調べているうちにいろいろな知識を吸収できるので、特に興味のある分野ですとこういう作業って意外と楽しいものです。

こうしているうちに、翻訳の勉強なのかパソコンの勉強なのか区別がつかなくなってしまいました。


最新の画像もっと見る