会計スキル・USCPA

会計はビジネスの共通語。一緒に勉強しましょ。

ウィスコンシンのショックドクトリン クルーグマンコラム

2011-03-06 06:14:27 | 政治
去年の選挙で選出されたウィスコンシン州の知事が,教員やなんかの組合と対立してて,連日ニュースになってるんですな。デモをやってて,これ,米国のカイロじゃないか,中東の民主化運動が米国に飛び火したなんて,半分冗談みたいなハナシもあるみたいで。

知事は独裁者だ,とか言ってるわけですが,連邦政府のみでなく,州政府も財政が厳しくなってて,それを理由に教員の給与を下げるというわけですが,組合は引き下げに応じるとしているのに知事は妥協せず,組合から交渉権を取り上げることを主張している,ってとこですかね。あんまし詳しく見てないんでザックリなハナシですが。

で,クルーグマンがこの問題をコラムで取り上げているんですが,


Shock Doctrine, U.S.A.
By PAUL KRUGMAN



Here’s a thought: maybe Madison, Wis., isn’t Cairo after all. Maybe it’s Baghdad ― specifically, Baghdad in 2003, when the Bush administration put Iraq under the rule of officials chosen for loyalty and political reliability rather than experience and competence.

(反対運動が盛り上がっている)ウィスコンシンのマディソンは,結局,カイロなんかじゃない。多分,それはバクダットなのだ。03年に,経験や能力よりも政権への忠誠心や政治的な信頼性でブッシュ政権が選んだ当局者の下でのことだ。


As many readers may recall, the results were spectacular ― in a bad way. Instead of focusing on the urgent problems of a shattered economy and society, which would soon descend into a murderous civil war, those Bush appointees were obsessed with imposing a conservative ideological vision. Indeed, with looters still prowling the streets of Baghdad,

結果はひどかった。壊滅した経済や社会への対応に注力する代わりに,すぐに内戦に突入。ブッシュに派遣された連中は,保守イデオロギーにとりつかれていた。盗人達がバクダット達をうろついていた状況にもかかわらずだ。

L. Paul Bremer, the American viceroy, told a Washington Post reporter that one of his top priorities was to “corporatize and privatize state-owned enterprises” ― Mr. Bremer’s words, not the reporter’s ― and to “wean people from the idea the state supports everything.”

ポール・ブレナーは,ワシントンボストに,自分の最優先課題は,国有企業の民営化だ,と語っている。国家が何でもやってくれるとの考えを国民から引き離すのだとも。


というわけですが,このブレナーの統治がトンデモで,大失敗だったことはラムズフェルドもメモワールで認めているんでしたね。


The story of the privatization-obsessed Coalition Provisional Authority was the centerpiece of Naomi Klein’s best-selling book “The Shock Doctrine,” which argued that it was part of a broader pattern.

この民営化いのちのイラク統治は,ナオミクラインのベストセラー,ショックドクトリンの中心テーマで,この問題が,従来パターンの一部であると主張している。


From Chile in the 1970s onward, she suggested, right-wing ideologues have exploited crises to push through an agenda that has nothing to do with resolving those crises, and everything to do with imposing their vision of a harsher, more unequal, less democratic society.

70年のチリから始まって,右派のイデオローグ達は危機を利用して危機にまったく関係ないアジェンダを押し付けてきた。すべては,荒っぽくて,不平等で,民主的でないビジョンの押し付けだ。

Which brings us to Wisconsin 2011, where the shock doctrine is on full display.

ウィスコンシンにもこれが当てはまる。

というわけで,ナオミ・クラインについては,何度がここでも触れたことがあったんですがね。

ニューオリンズのチャータースクール ナオミ・クライン3


In recent weeks, Madison has been the scene of large demonstrations against the governor’s budget bill, which would deny collective-bargaining rights to public-sector workers. Gov. Scott Walker claims that he needs to pass his bill to deal with the state’s fiscal problems. But his attack on unions has nothing to do with the budget. In fact, those unions have already indicated their willingness to make substantial financial concessions ― an offer the governor has rejected.

州職員がウィスコンシンのマディソンで知事の組合の団体交渉権を否認する予算案への反対デモを行っている。知事は財政問題にこの法案が必要だと主張しているが,この組合つぶし法案は,予算には関係がない。組合は,すでに妥協する姿勢を見せているが,知事が拒否しているのだ。

What’s happening in Wisconsin is, instead, a power grab ― an attempt to exploit the fiscal crisis to destroy the last major counterweight to the political power of corporations and the wealthy. And the power grab goes beyond union-busting. The bill in question is 144 pages long, and there are some extraordinary things hidden deep inside.

財政問題などではなく,大企業と金持ちが最後の大敵から権力を奪う闘争なのだ。法案は、単なる組合つぶしを超えて,はるかにひどいことが隠されている。

For example, the bill includes language that would allow officials appointed by the governor to make sweeping cuts in health coverage for low-income families without having to go through the normal legislative process.

たとえば,法案では,知事の任命した人間が,低所得家族のヘルスカバレッジを通常の立法措置を経ることなくカットすることができる。


And then there’s this: “Notwithstanding ss. 13.48 (14) (am) and 16.705 (1), the department may sell any state-owned heating, cooling, and power plant or may contract with a private entity for the operation of any such plant, with or without solicitation of bids, for any amount that the department determines to be in the best interest of the state.

州当局は,州の冷暖房プラントを自由に売って良くなるし、民間に運営を任せることができるようになる。入札も不要で,当局がそう決めればその金額が正しいことにされてしまうのだ。

Notwithstanding ss. 196.49 and 196.80, no approval or certification of the public service commission is necessary for a public utility to purchase, or contract for the operation of, such a plant, and any such purchase is considered to be in the public interest and to comply with the criteria for certification of a project under s. 196.49 (3) (b).”

公共事業を購入したり外注したりするのに,なんの許可もいらない。そう決めれば正しいとされるのだ。

What’s that about? The state of Wisconsin owns a number of plants supplying heating, cooling, and electricity to state-run facilities (like the University of Wisconsin). The language in the budget bill would, in effect, let the governor privatize any or all of these facilities at whim. Not only that, he could sell them, without taking bids, to anyone he chooses. And note that any such sale would, by definition, be “considered to be in the public interest.”

何じゃこら。知事が州の施設を,好き勝手に,好きな値段で,好きなやつらに売っていいってこと。それが公共の利益にかなうだと。

とまあ,クルーグマン怒り心頭って感じですが,

実は,知事の支援者が大金持ちのビジネスマンで,知事はこの法案で,支援者に利益供与しようとしているんじゃないか,みたいなハナシまで出てきてるようで。

しかも、そもそも,ウィスコンシンの財政は黒字らしくて、


Rachel Maddow - Wisconsin - Survival of the Democratic Party


財政は一切関係なくて,これはコンサバティブとリベラルの戦いだ,ってな感じですが,


クルーグマンは保守派のこういう試みはこれからも続く,と書いてますな。

組合つぶしなんて,レーガン・サッチャー時代に終わったハナシだと思ってましたがね。