株式会社パワーランド社長のブログ

日々変化する内外の経営・経済・社会環境に対し、自分の意見を適宜適切に表明したい。もちろん社業の宣伝も行います。

株式会社パワーランド すすき咲く街(26)

2006年09月26日 | Weblog
 今日の画像も、フィンチリーコートの内部の一部です。内部といっても、エレベーターから出た2階廊下の部分です。このようにタイルが張られています。まだ作業の途中なので、光り輝く状態にはなっていませんが、このような状態が磨き上げられて竣工完成時には に輝きます。

 今日も、チラシとか垂れ幕とか打ち合わせましたが、垂れ幕については大きさと文字が完成したので、製作を依頼しました。10月10日までには垂れ幕が出来上がると思います。その辺りのある日現地に掲示します。巾約4m高さ約10mですから、かなり大きなものです。分譲という文字に配慮しました。楽しみにしていてください。

 チラシですが、これもよくできましたが「分譲」という文字を大きくして入れて貰うようにしました。10000部をポスティングします。管理費修繕積立金等を入れても、月額返済額が10万円に満たないのだから、はっきり言って検討に値すると思います。賃貸モノとは品格が違うと確信しています。

 今夕も別のプロジェクトの地権者のお宅を訪問しました。といってもその方は、ちょっとしたスナック+飲み物を生業としていますので、業務でご訪問というよりはむしろ懇親の目的の方が大きかったと思います。人は皆それぞれ幸せに生きる権利があるので、地権者の皆様方の生活は大事にしなければね・・・。知恵を出して企画に最善を尽くします

 今日の英語です。

 216、 この傘は日よけにもなります。
      父はマスを釣り上げ母はそれを調理して夕食に出した。
      このシリコンチップは1cm平方よりずっと小さい。

 216、
This umbrella may serve as a parasol.
Father caught a trout and Mother served it up at dinner.
This silicon chip is much less than a centimeter square.

 それぞれの語句(英単語)に独特の意味合いがありますね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする