株式会社パワーランド社長のブログ

日々変化する内外の経営・経済・社会環境に対し、自分の意見を適宜適切に表明したい。もちろん社業の宣伝も行います。

株式会社パワーランド 微笑む街(28)

2007年02月28日 | Weblog

 月末で早朝の業務が立て込んだために、投稿がお昼になってしまいました。昨夜は、20時過ぎに、元フジタの社員から電話があり、「これから行ってもいいですか?」の由。詰っていた月末の事務処理の目処が立っていた頃なので、快諾。21時頃から軽く 話の中で、幸福論議になり、お金と幸福感をおつまみにしたヒトトキを過ごしました。

 今日の画像は、ちょうど一年前のフィンチリーコートの現場打合せ風景です。耐震性がとても騒がれていた頃でしたので、構造の先生をお招きしてご説明を受けているところです。フィンチリーコートは、設計住宅性能評価を受け耐震等級2のマンションになっています。耐震等級2とはどういうことかといいますと、「極めてまれに(数百年に一度程度)発生する地震の力の1.25倍の力でも倒壊損壊しない程度の等級」ということです。

 では、今日の英語です。例に倣って言い換えてください。

 345、
(例)You ate too much.---Did you eat too much ?
Jim drank too much beer last night.
The policeman thought Susan was nice.
Susan took the wrong bus yesterday.

 345、
Did Jim drink too much beer last night?
Did the policeman think Susan was nice?
Did Susan take the wrong bus yesterday?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(27)

2007年02月27日 | Weblog
 今日の画像は、分譲マンション「フィンチリーコート」のかつての工事の一コマです。建設に携わった東証一部の北野建設やその下請けの方々は、これらの鉄筋の一つひとつに思いを込めて創ってくれたものと思います。これが、今は快適な生活空間のベースとなっています。302号室の販売センターでお客様とお話しするときも、私自身は、画像のような、こんな場面を時々想い出してしまいます。

 今日は月末を明日に控えていますので、比重としては事務処理重視の一日になります。

 今日の英語です。例に倣って、英語を言い換えてください。

 344、
(例)I work until after midnight.---I usually work until after midnight.
I see my friends on weekdays.
Ron's on the night shift.
They eat too much.

 344、
I usually see my friends on weekdays.
Ron is usually on the night shift.
They usually eat too much.

さあ、暗いニュースに負けず、今日も明るく動きましょう  
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(26)

2007年02月26日 | Weblog
 新しい週の始まり。今冬初の厳しい冷え込みですが、 の朝ですから気分もとかでスタート。皆様も気分よく出先で朝礼されることと存じます。

 さて、昨日は、さわやかな青年が販売センターに来て下さいました。彼は、二回目のご来訪ですが、大変真面目で人生を真剣に考えておられるその姿勢に心を打たれています。仕事の話ばかりでなく、生き様についても、しっかりした考えを持っておられ、「世の中皆このような若者ばかりなら平和な社会になるだろうに」 とエールを送りたくなった次第です。ご来訪有難うございました。

 今日の画像は、昨年5月頃のフィンチリーコートの工事中のものです。左下は外階段部分ですが、こんなプロセスを経て今日の建物が出来上がっております。この建物への引越しも進んでおり、エレベーターでは顔見知りになった方々とご挨拶する場面もできました。新しいミニ社会の誕生を嬉しく思っています。

 今日の英語です。例に倣って、英語になおしてください。

 343、
(例)私は普段は週末に友人に会います。---I usually see my friends on weekends.
私達は普段は土曜日に少年達に会います。
彼らは普段は日曜日にスーザンに会います。
スーザンは毎朝その子ども達に会います。

 343、
We usually see the boys on Saturday.
They usually see Susan on Saturday.
Susan sees the children every morning.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(24)

2007年02月24日 | Weblog
 朝が  だと 気分も  今朝はそんな朝ですね。

 今日の画像は、この4月末にオープン予定のセンター北駅前「ノースポートモール」の駐車場の部分です。1590台収容できるとのことです。巨大なショッピングセンターが当社の「フィンチリーコート」の近くに完成します。

 昨夜、約30年来の知人の奥様でテキサスご出身の方ですが、久しぶりにお会いしました。日本の大学で英語の教鞭をとっておられます。今年になってハワイとかテキサスとかとても広範囲に行動され  、そのパワーには、パワーランドの私も脱帽  私の大好きなコーヒー豆をたくさん戴き

 今日の英語にまいります。故フォード大統領に関する記事の続きです。先週の土曜日をご参照の上お続け下さい。

 342、
In hind sight, what stands out most from our talk was Ford's frustration that the Republican Party had lurched so far to the right. "If I'd been elected in '76," he told me flatly,"the party wouldn't be as far right as it is at the present time...I sure hope it comes back to the center." Ford went on to complain about the 1992 GOP convention in Houston, where Pat Buchanan ---who had challenged President George H.W. Bush for that year's party nomination---demanded that conservatives" take back our culture."

 342、
後で分かったことだが、面談で顕著だったのはフォード大統領が共和党がすっかり右寄りになってしまっていたことに焦燥を持っていたことだった。「もし1976年に自分が選ばれていたら」「共和党は今ほど右寄りにはなっていなかっただろう・・・きっと中庸に戻ると思う」と忌憚なく語り始めた。ヒューストンで行なわれた1992年の共和党の指名選挙について、フォード大統領は不満を漏らし続けた。その年の党の指名選挙でブッシュ前大統領に挑戦したブキャナン氏の保守党は「我らの路線に戻れ」との求めにも不満だった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(23)

2007年02月23日 | Weblog
  の音で目が覚めました。これがもし寒くて雪なら相当積もるだろうにと思ったりしました。投函されていた朝日と読売にさっと目を通し、NHKに耳を傾けると、社会の大体の傾向がつかめます。日経は会社でとっているので会社の動きは会社でみます。情報にこれほど敏感でも、実務は難しいものです。私が大変期待していた、当社HPの製作をやってくれたある若者の行方が知れなくなってしまいました!!会社では19時ごろから営業会議とか土日の出勤が多いとか言っていましたが、彼には期待していました。その会社に電話してみたのですが、雰囲気から暗いイメージでした。従来は生き生きした声が電話口から聞こえてきたものでしたが、今回の電話は、徹夜明けのような疲れた男性の声が・・・。付き合いたくは無い印象を持ちました。実務は時として厳しいものですが、楽しくやらなくっちゃネ

 楽しくやるやり方は一つだけ  もしこのブログを読まれた方で「実は沈んでいるのです」という方が居られたら、今日アクセスしてよかったですね

 それは自分の気持ちを切り替えることです。薄い紙でも裏と表があるように、どんなことにも明るい面と暗い面がありますが、その明るい面を考えてみるのです。想い出の中でも、いいことばかりを思い出すことなのです。そうすると心が落ち着き、心にゆとりが出てきます。こうなるともうシメタモノです。今日一日が楽しくなります。

今日の画像は、駐車違反を取締まっている、場面です。分譲中マンションのフィンチリーコートの前面道路で撮りました。約10分おきに摘発する人がペアーで回ってきます。見ていると婦警さんもたまにミニパトカーでやってくることがあります。

では今日の英語です。例に倣って、英語で言ってみてください。

 341、
(例)日勤のときは、友達には週末に会います。--- When I'm on the day shift, I see my friends on weekends.
仕事が休みのときは、友達とパーティーに出かけます。
仕事が休みのときは、映画を見に行きます。
気分が沈んだときは、映画を見に行きます。

 341、
When I have a day off, I go to parties with my friends.
When I have a day off, I go to the movies.
When I want to have a good time, I go to the movies.

 さて、明日はまたまた土曜日。故フォード大統領の記事の続きをやります。是非ご訪問下さい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(22)

2007年02月22日 | Weblog
 今日は当社には思い出の日になります。当社第一号分譲マンション「フィンチリーコート」の入居開始日  今日の画像は、18日に撮ったエントランスですが、昨日、引越し作業のためにエントランスからエレベーターの中まで幹事引越し会社の「ベストサービス株式会社(電話:045-478-1166)」が養生を施してくれました。ですから、今は、今日の画像を含め19日・20日投稿の綺麗な画像は、養生で覆われています。この一週間で最低10世帯の方が入居される予定です。快適な新生活をどうぞお楽しみ下さい      

 金利が上がりました。これはコストアップの大きな要因です。今後、賃金上昇圧力も加わってきます。賃金が上がらなければ生活が維持できなくなるからです。一方預金をしている世帯の方は、利息が増えてきます。持てる者は富み、持たざる者は置いていかれるという格差が、つきやすくなります。「住みながら資産形成」という言葉が、重みを増してきます。これからは右肩上がりの資本主義社会に戻り、またある日には、今ではすっかり忘れ去ってしまっている「デノミ」などという言葉も、いずれマスコミに表れてくることでしょう。

 今日の英語です。例に倣って英語で言ってみてください。

 340、
(例)深夜を過ぎたけど、全く疲れを感じません。---It's after midnight, but I'm not even tired.
とても遅いけど、彼は全く眠くありません。
寝る時間だけど、私は全く眠くありません。
寝る時間だけど、彼女はまだ帰ってきません。

 340、
It's very late, but he 's not even sleepy.
It's time for bed, but I'm not even sleepy.
It's time for bed, but she's not even home.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(21)

2007年02月21日 | Weblog
 今日の画像は、港北ニュータウンセンター北駅近くの分譲マンション「フィンチリーコート」が面している歩道。右の部分がエントランス。右奥部分にはブティックができます。工事中を示すとんがり帽子のような赤い標識も外れ、工事がすっかり完了しました。東証一部北野建設の所長も今週一杯で工事事務所を引き払います。これからはブティックのテナント工事とか引越しのための養生とかでまたこのエントランス部分があたかも工事中であるかのような雰囲気になります。

 契約事務をやっていて、今の時代のパソコンやノートパソコンに感謝しています。リムーバルディスクとかメールとかで膨大な量のデータを瞬時に移動できるのはすごいことです。つい30年ほど前は、タイピストが居て彼女に依頼して契約書を一つひとつタイプしたものでした。手直し等があろうものなら、もうチョコレートやキャラメルなどのちょっとした贈り物を買って、修正を頼み込んだものでした。でも書類の袋とじ作業は、今も昔も同じ  その内に変わるかもね

 今日の英語です。昨日の続きです。これで3連続分が一連の会話文になったことになります。今日ので一段落。過去の分と併せてやってみると、理解が早くなりますよ。

 339、
Nancy: あなたが来月から夜勤になったら、私たち会うのが難しくなるわね。

Jim:心配ないよ。僕達はいつも一緒だよ。

 339、
Nancy: It's going to be difficult for us to see when you're on the night shift next month.

Jim:Don't worry. We'll still be together.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(20)

2007年02月20日 | Weblog
 今年も富士山に登ることが予定の中に組み込まれました。実現すれば5年連続の登山になります。ハワイから友人が登山のためにやってきますが、彼も5年連続です。彼とは約40年前にアメリカに留学していた時に知り合って以来のお付き合いです。今回は、薬剤師なっている娘さんと奥さんも来日。彼女らは河口湖畔で風景を楽しむということになりました。私の家内も河口湖組に同伴します。

 この富士登山には天候について縁起の良いもう一人の男性が同行してくれることになりました。彼は今年で3年連続ですが、彼と一緒の時はいつも
今年の8月1日・2日が楽しみです。

 ところで、今日の画像ですが、昨日のエレベーターホールの一部を拡大して撮りました。周りが大理石なので、静かな気品が漂っている風情をお楽しみ下さい。
画像の右奥には、エレベーターがあります。ご来客の皆様からは、「昇降速度が早いね」と言われますが、毎分90mですから、最近のマンションでは普通です。ただエレベーターに窓が付いているので、早く感じるのだと思います。なお、エレベーターの中にはセキュリティーの関係で監視カメラを付けました。常時稼動しています。

 今日の英語です。昨日の続きです。ジムは「おまわりさん」。ナンシーは彼のガールフレンドという想定です。

 338、
ジム:ナンシー、僕の友人を気に入ってくれたかい。
ナンシー:気に入ったわ、ジム。お友達にはよく会うの?
ジム:日勤のときはいつも週末に会うよ。今は夜勤でなくて良かったよ。

 338、
Jim: Did you like my friends, Nancy?
Nancy: Yes, I did, Jim. Do you see your friends often?
Jim: When I'm working days, I usually see them on weekends. I'm glad I'm not working nights now.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(19)

2007年02月19日 | Weblog
 昨日は、第一回東京マラソン。銀座の本社に出た後、  の中、普段はホコ天で賑わう中央通り(通称:銀座通り)に出て応援 東京新聞社が旗を配っていたので、それを振ったら思わず「頑張れ  」と言ってしまいました。きのうの朝刊で「頑張れという言葉は嫌だ」という記事を見ていたのですが、とっさに口を突いてその言葉が出てくるところを考えると、多分私の体に染み付いてしまっている言葉なのかもしれませんね。 それにしても、冷たい雨の中、みなさん、ご苦労様でした。デジカメをセンター北駅の販売センターに置いたままだったので、力走を撮れずちょっと残念 

 お昼前には、いつも通り横浜の「フィンチリーコート販売センター」へ向かいました。センター北駅に着いた頃には、もう雨もやみ、明るくなってきたので「ノボリ」を立ててご来客に備えました。

 今日の画像は、分譲中のフィンチリーコートの1階エレベーターホールです。ご来客の合間に撮りました。本来なら今日の画像は東京マラソンだったのですが・・・

 では、今日の英語です。若い男女の会話分です。英語で言ってみてください。

 337、
女性A:すっかり真夜中になってしまったけど、全然眠くないわ。素敵なパーティだったわね。とても楽しかったわ。
男性B:僕も楽しかったけど、食べ過ぎちゃったね。

 337、
A:It's long after midnight, but I'm not even sleepy. I loved the party. What fun ir was!
B:I enjoyed it,too,but I ate too much.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

株式会社パワーランド 微笑む街(17)

2007年02月17日 | Weblog
 業務の関係で、若い方々によくお会いします。自分が何かをやろうとして夢を持っている方々は、概して、明るく前向きです。この社会の中でそれなりの生き方を身につけておられるようで、頼もしく写ります。思わず  中には純真な振りをした狡猾な若者も居るので注意はしていますがね

 今日は、若者達から、インターネットとかCATVについての話を分譲中のマンション「フィンチリーコート」の販売センターで聞くことになっています。入居される方々のために、情報インフラの説明をしてくれるというので、私自身は責任者の立場でしっかり聞かせていただくつもりです。

 今日の画像も、昨日の延長で、フィンチリーコートの工事中のものです。

 では、土曜日の英語です。アメリカの故フォード大統領に関するニューズウイークの記事の続きです。こんな取材の仕方もあるのですね

 336、In September 1995,at the suggestion of Newsweek's then editor, the late Maynard Parker,I called on President Ford one afternoon in Beaver Creek for a conversation about his life and career. Our ground rules were that I would divulge nothing about our talk until after his death, which would allow him to speak more freely than normal. Reminded of these, Ford replied in lawyerly fashion: "I accept."

 336、ニューズウイークの当時の主筆だった故メイナード・パーカー氏の提案で、私は1995年9月のある日の午後ビーバークリークに居たフォード大統領を訪ね、彼の人生と仕事についての話をした。私達の基本的な取極めは大統領の生存中は面談内容を漏らさないということだった。その取極めがあれば、彼は普段よりもっと自由に話せる。そんなこともあって彼は法律家的に「受諾する」と返答してくれた。

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする