9月30日(金)は北京語言大学の国際会議中心にて中国研修の修了式.
およそ1ケ月の短い期間だったけれど,中国語や英語の語学レッスン,文化研修や見学のコースを受講したので,コースの修了証書を授与される.
正式な単位ではないけれど,1ケ月間異国で頑張った証(あかし)だ.
孔子学院の院長先生から,学生ひとりひとりに修了証が手渡された.
日本だと,院長先生が壇に立っていて,学生が先生に証書をもらいに行くのが普通.
こちらでは(と言うか,そんなことしている時間が無かったためか),学生が一列に並んで院長先生の方が歩きながら,ちゃっちゃと証書を渡していた.
まあ,その方が早くて合理的なのですが・・・.
とりあえず全員無事に修了できてひと安心.
異国で事故や事件に巻き込まれなかったのが何よりデス.
修了証書をもらってから,中国語で歌を歌うことになっていた.
25人づつのグループに分かれ,それぞれ趣向を凝らして中国語を勉強した成果を披露.
第4班は「カエルの歌」を輪唱する計画.
カエルの歌はセリフも少ないので,難しい中国語の発音で苦しむこともない.
ゲロゲロゲロゲロ,グワグワグワ.
とカエルの鳴き声を擬音で歌っていればなんとかなるハズ.
留学生スタッフに「カエルの歌」の歌詞を中国語に翻訳してもらい,798芸術区などへ見学に行くバスの中で,何度か歌の練習をした.
練習では2部合唱も,まあまあサマになっていた.
でも,いざ本番になると,みんな恥ずかしがって声が出ない.
2部合唱のハズが,ダミ声の斉唱になってしまった・・・・.
いや~,最後の最後までいかにも4班らしかったデス.
およそ1ケ月の短い期間だったけれど,中国語や英語の語学レッスン,文化研修や見学のコースを受講したので,コースの修了証書を授与される.
正式な単位ではないけれど,1ケ月間異国で頑張った証(あかし)だ.
孔子学院の院長先生から,学生ひとりひとりに修了証が手渡された.
日本だと,院長先生が壇に立っていて,学生が先生に証書をもらいに行くのが普通.
こちらでは(と言うか,そんなことしている時間が無かったためか),学生が一列に並んで院長先生の方が歩きながら,ちゃっちゃと証書を渡していた.
まあ,その方が早くて合理的なのですが・・・.
とりあえず全員無事に修了できてひと安心.
異国で事故や事件に巻き込まれなかったのが何よりデス.
修了証書をもらってから,中国語で歌を歌うことになっていた.
25人づつのグループに分かれ,それぞれ趣向を凝らして中国語を勉強した成果を披露.
第4班は「カエルの歌」を輪唱する計画.
カエルの歌はセリフも少ないので,難しい中国語の発音で苦しむこともない.
ゲロゲロゲロゲロ,グワグワグワ.
とカエルの鳴き声を擬音で歌っていればなんとかなるハズ.
留学生スタッフに「カエルの歌」の歌詞を中国語に翻訳してもらい,798芸術区などへ見学に行くバスの中で,何度か歌の練習をした.
練習では2部合唱も,まあまあサマになっていた.
でも,いざ本番になると,みんな恥ずかしがって声が出ない.
2部合唱のハズが,ダミ声の斉唱になってしまった・・・・.
いや~,最後の最後までいかにも4班らしかったデス.