goo

BRUCE SPRINGSTEEN「SHERRY DARLING」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「SHERRY DARLING」を和訳しました。夏に向けての曲。僕のブルース・スプリングスティーン、一番の夏の歌です。
後ろに載せたYoutubeリンクはボーン・イン・ザ・U.S.A.ツアーでの演奏。盛り上がっていていいです。
僕はBORN IN THE U.S.A.ツアー初来日公演は入院してしまい行けなかった。だからボーン・イン・ザ・U.S.A.ツアーの演奏を聴いたり映像を観るのはきつかった。でも今はブルースも頑張っているなと思い楽しんで観られるようになった。出会えたいろいろな人のおかげです。
写真は僕の実家です。両親が亡くなり空き家になっています。僕はこの家を仲間が集まる場、名付けて「Spirits Home 聖霊の家」にしたいと考えています。うまくいくといいです。


SHERRY DARLING
Album version

あなたの母親が後ろの席で騒いでいるぞ
彼女にどいて大きい足をどかせと言ってくれ
毎週月曜の朝、俺はあいつを職安へ送らなければならない
今朝はもう争わない。あいつに俺は負けたと言ってくれ
あんたは勝ちだ、もし黙ってくれさえいればと言ってくれ
でも今回が最後だあいつが俺の車に乗るのは

そしてあいつに言ってくれ。熱い日差しがアスファルトを焦がしていると
あいつはしゃべり続けている最後のブロックは歩くと
今夜は地下鉄に乗って帰れ
ああ、俺はビールがありハイウエイは空いている
俺にはあなたがいて、あなたには俺がいる
ヘイヘイヘイどんなもんだいシェリーダーリン

もうビーチには女の子たちが溶けている
彼女たちはすごくいい、でも手が届かない
なぜって俺は渋滞に巻き込まれている53番街で
なあシェリー俺のあなたへの愛は本物だよ
でも俺はこの大きな荷物を勘定に入れていなかった
ベイビーこの車はあいつと俺を一緒に乗せる程大きく無いのさ

だからあいつに言ってくれ、熱い日差しがアスファルトを焦がしている
あいつはしゃべり続けている最後のブロックは歩くと
今夜は地下鉄に乗って帰ってくれ
ああ俺はビールがあり、ハイウエイは空いている
俺にはあなたが、ベイビーあなたには俺が
ヘイヘイヘイどんなもんだシェリーダーリン

ああ日差しよ照り付けろ、雨よ降れ
失恋した者ももう一度愛し合え
シェリー俺達は腕を大きく広げて走るのだ波に向かって
清純な心の全ての女の子へ
公園の全ての管理者へ
ヘイヘイヘイ、なあそうだろうシェリーダーリン
ヘイヘイヘイ、言ってごらんシェリーダーリン
さあ来なヘイヘイヘイ、、シェリーダーリン


[Party noises]
(Hey, hey, hey, what you say Sherry Darling)
(Alright)

Your Mamma's yapping in the back seat
Tell her to push over and move them big feet
Every Monday morning I gotta drive her down to the unemployment agency
Well this morning I ain't fighting, tell her I give up
Tell her she wins if she'll just shut up
But it's the last time that she's gonna be riding with me

And you can tell her there's a hot sun beating on the black top
She keeps talking she'll be walking that last block
And she can take a subway back to the ghetto tonight
Well I got some beer and the highway's free
And I got you and baby you've got me
Hey, hey, hey, what you say, Sherry Darling

Now there's girls melting on the beach
And they're so fine but so out of reach
'Cause I'm stuck in traffic down here on 53rd Street
Now Sherry my love for you is real
But I didn't count on this package deal
And baby this car just ain't big enough for her and me

So you can tell her there's a hot sun beating on the black top
She keeps talking she'll be walking that last block
She can take a subway back to the ghetto tonight
Well I got some beer and the highway's free
And I got you and baby you've got me
Hey, hey, hey, what you say, Sherry Darling

Come one with me!
[Party noises, sax solo]
[Party noises, guitar solo]

Well let there be sunlight, let there be rain
Let the brokenhearted love again
Sherry, we can run with our arms open wide before the tide
To all the girls down at Sacred Heart
And all you operators back in the park
Say hey, hey, hey, what you say, Sherry Darling
Ho, ho, ho, say hey, hey, what you say, Sherry Darling
Oh come on, say hey, hey, hey, what you say, Sherry Darling

[Party noises, sax solo]
[Fades out]

演奏はこちら

https://youtu.be/bVJek5h1PC4
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「THE TIES THAT BIND」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「THE TIES THAT BIND」を和訳しました。僕はブルース・スプリングスティーンをアルバム「THE RIVER」から知りました。何かで知ってから貸しレコード屋で借りて来て聴いたら、凄い衝撃を受けたのを覚えています。何かしなければと居ても立ってもいられないような、走り出したくなるような感情が湧いて来ました。そして2枚組のLPレコードをカセットテープに入れて1枚目のA面を何度も聴いていました。あのノリは忘れられません。でも当時高校生で不登校ひきこもりだった僕は歌詞を読みませんでした。もしあの時に歌詞を読んでいたらどうだったかなと思います。でも読んでも意味が分からなかったかなとも思いますが。
そして今、この歌詞を和訳している。僕に今、この歌詞の意味が分かるか?僕は今、かなり分かると思う。でも本当に分かっているかは自信ありません。僕は未だにふらふらしている。でも大切な人を見つけたい。友達にしても恋人にしても。
僕の今のテーマです。そして僕の永遠のテーマかもしれません。

THE TIES THAT BIND
Album version

お前は傷つき泣き通したと言う
お前は通りを歩く、他人を自分の通る道から押し出して
お前は荷物を詰めて一人きりで出かけると言う
お前は何も欲しがらない、誰も隣に居て欲しいと思わない
お前はタフな生き方で歩いている、でも何も見えないで歩いているのだ

人をつなぐきずなを見ないで
人をつなぐきずなを
そしてお前は人をつなぐきずなを断ち切れないのだ

安っぽいロマンス、ただの松葉づえだとお前は言う
お前は誰にも触って欲しくない
お前はひどく恐れている、誰かに馬鹿にされることを
タフに歩いていないことを、クールに歩いていないことを
お前はクールに歩いている、でもその線の上を歩けるか

そして絆につながれるか
人をつなぐ絆に
お前はつなぐ絆から逃れられないのだ

オー
俺は自分の中で痛みを感じる方がいい、そうだ
心の中で隠さなければいけない虚しさを知るよりは
そうだ俺はそうだ、俺はそうだ、俺はそうだ


お前は椅子に座って考えている、誰が雨を止ませてくれるかと、
誰が悲しみを癒してくれるかと、誰が痛みをやわらげてくれるかと
そこには長く暗いハイウェイと細い白いセンターラインしかない
お前の心と俺の心をつなぐ絆だ
俺達は今は走り続けている、でもいつか間に合うように立ち止まるのだ

絆につながるために
絆につながるために
今お前はつなぐ絆から逃れられない
お前は絆を見捨ててはいけない
オーオーオー



You been hurt and you're all cried out you say
You walk down the street pushing people outta your way
You packed your bags and all alone you wanna ride
You don't want nothing, don't need no one by your side
You're walking tough, baby, but you're walking blind

To the ties that bind
The ties that bind
Now you can't break the ties that b

A cheap romance, you say it's all just just a crutch
You don't want nothing that anybody can touch
You're so afraid of being somebody's fool
Not walking tough, baby, not walking cool
You walk cool, but darling can you walk the line

And face the ties that bind
The ties that bind
Now you can't break the ties that bind

Whoa whoa I
I'd rather feel the hurt inside, yes I would darling than know
Than know the emptiness your heart must hide
Yes I would darling, yes I would darling, yes I would baby

Hey!

Yeah!

You sit and wonder just who's gonna stop the rain
Who'll ease the sadness, who's gonna quiet your pain
It's a long dark highway and a thin white line
Connecting baby your heart to mine
We're running now but darling we will stand in time

To face the ties that bind
The ties that bind
Now you can't break the ties that bind
You can't forsake the ties that bind
Whoa whoa whoa, whoa whoa wh

演奏はこちら

https://youtu.be/GdhLhWLmeAE
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」を和訳しました。僕はこの曲を実家の部屋でブート海賊盤のライブ録音で大音量にして聴いていました。こぶしを握って、いつかこの秘密を引き離しぐちゃぐちゃに踏みつけてやると。僕にとっての秘密、統合失調症で入院したという秘密を。
僕にとってそれはとても大事なことでした。
でも今は僕は統合失調症だと公言している。別に困らない。それで僕から離れる人は離れればいいと思う。
そう僕が成れたのも僕が出会えた心ある人たちのおかげ。そしてブルース・スプリングスティーンの音楽やライブを聴いて観て来たおかげだと思う。
僕が出会えたいろいろな人に感謝です。

DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN

ああ、彼らは今もトレッスルでレースをしている
でもその血は彼女の血管で燃え上がったりはしない
俺は聞いた彼女はフェアビューで家を手に入れたらしい
そして維持したい生活も

ああ、もし彼女が俺に会いたいなら
彼女に俺は簡単に見つかると伝えてくれ
アブラハム橋の下に場所があると
そして街のはずれに暗闇があると
街のはずれに暗闇があると

ああ、誰もが秘密を持っている。ソニー
決して直面出来ない物を
ある者は一生の間ずっと隠し続けようとする
歩く一歩一歩にそれを背負い続けて歩く

いつか俺はそれらを切り離す
切り離してぐちゃぐちゃに踏みつぶしてやる
誰も何も聞き出そうとしない場所で
人の顔をじっと見たりしない場所で
街のはずれの暗闇で
街のはずれの暗闇で

ああ今、ある者はいい生活のもとで生まれた
他の者はどうにかしてそれを手に入れる
でも俺は金を失いそして妻も失った
もうそんなことは俺にはどうでもよくなった

今夜俺はあの丘の上に行く、俺には止められないから
俺はあの丘の上に行く俺が手に入れた物全てを持って
ああ、夢が見つかってそして失ったあの大切な場所へ
俺は時間通りに行くそして俺は代価を払う
そこでしか見つけられない物を求める為に
街のはずれの暗闇でしか見つからない物の為に
街のはずれの暗闇でしか見つからない物の為に

DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN
Album version

Well, they're still racing out at the Trestles
But that blood it never burned in her veins
Now I hear she's got a house up in Fairview
And a style she's trying to maintain

Well, if she wants to see me
You can tell her that I'm easily found
Tell her there's a spot out 'neath Abram's Bridge
And tell her there's a darkness on the edge of town
There's a darkness on the edge of town

Well, everybody's got a secret, Sonny
Something that they just can't face
Some folks spend their whole lives trying to keep it
They carry it with them every step that they take

Till some day they just cut it loose
Cut it loose or let it drag 'em down
Where no one asks any questions
Or looks too long in your face
In the darkness on the edge of town
In the darkness on the edge of town

Well, now some folks are born into a good life
And other folks get it anyway anyhow
Well, I lost my money and I lost my wife
Them things don't seem to matter much to me now

Tonight I'll be on that hill 'cause I can't stop
I'll be on that hill with everything I've got
Well, lives on the line where dreams are found and lost
I'll be there on time and I'll pay the cost
For wanting things that can only be found
In the darkness on the edge of town
In the darkness on the edge of town

演奏はこちら

https://youtu.be/P8HXvt-v5v0
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN ZOOM MEETINGに参加しました

フェイスブックでつながっているブルース・スプリングスティーンのファンの人たちとのZOOMミーティング参加しました。
コロナウイルスで実際には会えないのでZOOMで会いました。
今回はフランスのファンの方も参加されてよかったです。
フランスの人とも話が出来る。オンラインの力はすごいなと思います。唯一困ったことが時差の関係で日本は午後でしたがフランスは夜中で起きているのが大変だったのではと思います。
今回はみなさんほとんど英語で話しました。
僕もブルース・スプリングスティーンの一番好きな曲ということで話しました。
僕は「THE PROMISED LAND」が好き。仕事が大変で行くのがつらかった時にこの曲を歌いながら駅まで歩いていた。
I 've done my best to live the right way,I get up every morning and go to work each day
と歌って歩いていたと話しました。
でもなかなか英語が出て来なくて苦労しました。
僕は結構最近英語を勉強していると思っていたので残念でした。
やはり実際に聴いているだけでなくて使うのが大切だなと思いました。
それぞれの人の一番のブルース・スプリングスティーンの曲を聴けて楽しかったです。
また今度は実際に会いましょうと言って終わりになりました。
楽しい時間でした。よかったです。
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「PROVE IT ALL NIGHT」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「PROVE IT ALL NIGHT」を和訳しました。僕はつらいことがあるとこの曲が浮かんで来ます。一晩かけて証明しようと。何とかここは踏ん張り所だと言い聞かせて。それが上手くいったこともあれば、ダメだった時もある。なぜかこの曲が浮かんで来ます。
この曲の78年のライブ演奏を聴いた時、ブルース・スプリングスティーンの電動のこぎりの様な凄まじい爆音ギターにまず魅かれた。そして歌詞に入り込んだ。すごい曲だと思います。

PROVE IT ALL NIGHT

俺は一生懸命働いている。俺の手をきれいにする為に
俺達はあのほこりっぽい道をモンロウからアンジェリーまで車で行っている
お前に金の指輪ときれいな青いドレスを買う為に
ベイビー一度のキスだけでそれをお前にあげる
一度のキスで俺達の運命を決めよう今夜。お前の為に

一晩かけてそれを証明しよう、一晩かけてそれを証明しよう
俺達に出来ることは他にない
だから一晩かけて証明しよう、一晩かけて証明しよう
ガール俺は一晩かけて証明しようお前に

誰もが飢えている、耐え難い飢えを抱えている
お前はもっと望んでいい、お前にはそれ以上望む価値がある
もし夢が叶ったら、何と素敵なことだろう
でもそれは夢ではない 俺達はこの世界に生きているのだ
お前は欲しがって、手に入れて、その代価を払うのだ

一晩かけて証明しよう 一晩かけて証明しよう
一晩かけて証明しよう 一晩かけて証明しよう
ガール俺はお前への愛の為に証明しよう

ベイビーあなたの髪を長く白いリボンで結わいて
俺に会いに来てくれ、発電所の裏の空き地へ
お前には彼らの行くなと言う声が聞こえるのだろう
彼らは彼らの選択をした。 彼らには決して分からないだろう
どういう意味で、盗む、だます、嘘をつくかが
どういう意味か、生きていること、死んでいくということが

一晩かけて証明しよう 一晩かけて証明しよう
何もない俺達が他に出来ることが
それだから一晩かけて証明しよう
ガール、俺はあなたのために証明しよう
俺は一晩かけて証明しよう 俺は一晩かけて証明しよう
ああ一晩かけて

PROVE IT ALL NIGHT
Live 01 Jul 1978 version

I've been working real hard to get my hands clean
We'll drive that dusty road from Monroe to Angeline
To buy you a gold ring and a pretty dress of blue
Baby just one kiss will get these things for you
A kiss to seal our fate tonight, a kiss to

Prove it all night, prove it all night
There's nothing else that we can do
So prove it all night, prove it all night
And girl I'll prove it all night for you

Everybody's got a hunger, hunger they can't resist
There's so much that you want, you deserve much more than this
If dreams came true, ah wouldn't that be nice
But this ain't no dream we're living through tonight
You want it, you take it, you pay the price to

Prove it all night, prove it all night
Prove it all night, girl, and call the bluff
Well prove it all night, prove it all night
And girl I prove it all night for your love

Go!
Aha, aha
Aha

Baby tie your hair back in a long white bow
Meet me in the fields out behind the dynamo
You hear their voices telling you not to go
They made their choices and they'll never know
What it means to steal, to cheat, to lie, what it's like to live and die to

Prove it all night, prove it all night
There's nothing else that we can do
So prove it all night, prove it all night
Girl I'll prove it all night for you
I'll prove it all night, I'll prove it all night
I'll prove it all night, I'll prove it all night
I'll prove it all night, I'll prove it all night
I'll prove it all night, I'll prove it all night

Hoo hoo, hoo hoo
Hoo hoo, hoo hoo
Hoo hoo, hoo hoo
Hoo hoo, hoo hoo
All night long
Whoa whoa all night
I'll prove it all night (all night)
I'll prove it all night (all night)
I'll prove it all night (all night)
I'll prove it all (all night)

演奏はこちら

https://youtu.be/okrvOAUg-yY
コメント ( 4 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「STREETS OF FIRE」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「STREETS OF FIRE」を僕なりに和訳しました。ライブでの演奏がアルバムでの歌詞と違う所もあり、聴き取れる範囲で和訳を変えました。今回この曲を和訳してみて、いいな、この気持ち分かるなと思いました。僕も居場所が無く、誰かとつながれた感も少なく生きている。そんな気持ちをこの曲で感じました。

STREETS OF FIRE

静まり返った夜、お前はもうどうでもよくなる
目は疲れ、誰かがドア越しに立っている
お前は放っておきたく思う
根拠の無い嘘と冷たい壁にお前は取り囲まれ、お前は内部を食い尽くされていく
ベイビー俺は嘘つきではないのだ。俺は歩き続ける
(放り出されて現実に向き合わされる)
炎の道を、炎の道を、炎の道を歩き続ける

今俺はふらふら歩いている。人生の敗北者だ
俺は横たわっている。でももう後戻りは出来ない
なぜなら暗闇の中で誰かが俺の名前を呼んでいるのが聞こえるから
そして奴らが今回お前をどうやってだましたかが分かった時、そしてそれらはみんな嘘だったのだ
でも俺はひもにくくりつけられた。この炎の通りに
炎の通りに、炎の通りに
そうなのだ

俺は生きている、知らない奴ととだけ一緒に
俺は話をする、知らない奴ととだけ
俺は居場所の無い天使と歩く
ああ俺の顔をじっと見るな
俺はここの居場所に戻って来た
なぜなら俺はひもにくくりつけられて炎の通りにつながれている
炎の通りに、炎の通りに


When the night's quiet and you don't care anymore
And your eyes are tired and someone at your door
And you realize you wanna let go
And the weak lies and cold walls you embrace eat at your insides
And baby I ain't no liar, I walk (And leave you stranded face to face)
Streets of fire, streets of fire, streets of fire, streets of fire

Now I'm wandering, a loser down the track
And I'm lying, but babe I can't go back
'Cause in the darkness I hear somebody call my name
And when you realize how they tricked you this time and it's all lies
But I'm strung out on the wire in these
Streets of fire, streets of fire, streets of fire
Alright

I live now, only with strangers
I talk to only strangers
I walk with angels that have no place
And don't look in my face
Don't, I'm coming home to this place
'Cause I'm stranded on the wire across
Streets of fire, streets of fire, streets of fire, streets of fire
Hmm hmm heyyy
Hmm hmm heyyy


演奏はこちら

https://youtu.be/32ZMEQLaf1k
コメント ( 3 ) | Trackback ( 0 )

因縁の北東気流

久しぶりのお天気の話です。
関東地方の茨城県千葉県、東北地方の福島県太平洋岸あたり限定の話なのですが、この地方には北東気流の天気というものがあります。
北東風が吹くと東側の海風となり湿った冷たい空気が入り曇天となります。
晴れの予想が曇りや小雨になるのはこの場合があります。
今日がそうだったようです。
天気予報の解説を少し聞いただけですが、南西風を予想していたのに北東風が吹いたので曇り小雨の肌寒い天気になって予想をはずしたということのようです。
僕のブログのタイトルに使っている「北東気流」です。

僕の子供の頃からこのパターンで天気予報がはずれることが結構ありました。
僕はベランダで洗濯物を干すお母さんと空を眺めて晴れの予報だったのにおかしいねえと話していました。これが僕の気象の世界に入る始まりでした。
あの頃は天気図を人間の手からコンピューターが描く方向へ変わるか位の世界でしたが、今はコンピューターが数値予報で天気、気温、風、その他ほとんど予想します。人間はコンピューターが出した数値を言葉に直すだけしかやることありません。
それでもたまに天気予報がはずれるのが面白いというか少しうれしかったりします。

僕の今といえば明け方の朝4時に仕事に出かける。雨が降っていたらカッパを着て自転車に乗るので雨が降っているかだけベランダに出て確認するだけです。
今日も小雨だなカッパは大丈夫だな。ぐらいで北東気流だとかは忘れていました。
でも僕もまだ天気には完全に分かりきってはいないというのが分かってうれしく感じました。
たまにはまた天気図を地上から850hpa,500hpa, 300hpa位の上空までの天気図を上から下に眺めてみようかなと思いました。
まだまだお天気には分からないことがある。空を眺めていれば僕の老後も楽しく過ごせるかなと思いました。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「FACTORY」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「FACTORY」を和訳しました。僕はこの曲が恐かったです。働くのが恐かったです。僕がハンダ工場で何とか働いていた時にこの曲が頭に浮かんで来て、壁に掛けてある時計を見たらまだ10分しか経っていなかった。そんなシーンがあったのを覚えています。
ブルース・スプリングスティーンは実際に9時から5時までとかの仕事はしたことが無いらしくて、父親の姿を見てこの曲を作ったようです。
アルバムで「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」を初めから聴いていくと「THE PROMISED LAND」で気持ちが明るくなった後にこの曲が流れて来て恐くなりました。でも不思議とライブで聴くと、僕も働いているのだぞと誇らしく感じたのが不思議です。

FACTORY
Album version

朝早く工場のサイレンが鳴る
男はベッドから起き服を着る
弁当を持って朝の光の中歩いて行く
働く、働く、ただ働くだけの人生

恐れの建物から、苦痛の建物から
俺の親父が雨の中工場の門を歩いて通るのが見える
工場は俺の親父の耳を聞こえなくする。工場は俺の親父に生活費を与える
働く、働く、ただ働くだけの人生

一日の終わり、工場のサイレンが泣き叫ぶ
男たちは目に死の世界を持ちながら工場の門から出て来る
よく聞いておいた方がいいぞ、誰かがきっと今夜傷つく
それは働くだけ、働くだけ、ただ働くだけの人生
働くだけ、働くだけ、ただ働くだけの人生だから

Early in the morning factory whistle blows
Man rises from bed and puts on his clothes
Man takes his lunch, walks out in the morning light
It's the working, the working, just the working life

Through the mansions of fear, through the mansions of pain
I see my daddy walking through them factory gates in the rain
Factory takes his hearing, factory gives him life
The working, the working, just the working life

End of the day, factory whistle cries
Men walk through these gates with death in their eyes
And you just better believe, boy, somebody's gonna get hurt tonight
It's the working, the working, just the working life
Cause it's the working, the working, just the working life


演奏はこちら

https://youtu.be/HeYIQbZt4yQ
コメント ( 5 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「THE PROMISED LAND」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「THE PROMISED LAND」を僕なりに和訳しました。
このプロミスドランドは僕の思い出の曲。
仕事に行くのがつらくて仕事に行く道を半べそかきながら歌って歩いた歌です。
畑道を歩いていてふと横を向くと朝日が出て来ていた光景が浮かびます。
今はもう畑道は造成されて家が建ち並んでしまったけれど。
「俺は毎朝起きて、毎日仕事に行く」
という歌詞を一生懸命歌っていました。
8時だよ全員集合で加藤茶が風呂入ったか、歯磨けよ、と言うのをうなずいていたように僕はこのブルース・スプリングスティーンの曲を聴いていました。実家でブート海賊盤のライブCDを大音量でこぶしを握り締めて、歯をくいしばって大きくうなずいて聴いていました。よし僕は仕事に行っているぞとかみしめていました。
今はそんな頃も過ぎてそれなりに仕事に行って生活しているけれど、この The Promised Land には本当にお世話になりました。僕の思い出の曲です。

THE PROMISED LAND
Album version


プロミスドランド

ユタ砂漠のガラガラ蛇のスピードウェイを
俺はレースに勝って金を巻き上げ街に帰るところだ
ウエインズボロの州境の道を車を飛ばしている
俺はラジオをかけて俺はただ時間をつぶしている
日中はずっと父親のガレージで働き
夜は一晩中車を飛ばしてまぼろしを追いかけている
そろそろ俺は本気を出すぞ

大通りで犬が吠えている
分かっていて吠えているのだ
ああ一瞬を俺の手の中に入れられたら
ミスター、俺は少年ではない、いや俺は男だ
そして俺はプロミスドランドを信じている

俺は最善を尽くしてきた正しい道を生きようと
俺は毎朝起きて毎日仕事に行く
でも目の前が暗くなり血液が冷たくなる
時々俺はひどく疲れて弱気になる俺は爆発させたくなる
爆発させてこの街全体をばらばらに引き裂きたい
ナイフを手に取ってこの痛みを心臓から切り取りたい
見つけたい何かを始めたくてうずうずしている奴を

犬が大通りで吠えている
分かっていて吠えている
ああ一瞬をこの手の中に近づけられたら
ミスター、俺は少年ではない、いや俺は男だ
そして俺はプロミスドランドを信じている

黒い雲が砂漠の地平線から湧き上がって来る
俺はバッグを詰めて嵐に真っ直ぐ進んで行く
俺は竜巻になりそうだ全てを吹き飛ばす
地面にしっかり根付く誠実さを持っていない物を吹き飛ばす
吹き飛ばせお前をばらばらに引き裂いた夢を
吹き飛ばせお前の心を打ち破った夢を
吹き飛ばせお前を迷わせ心を破る以外の何物でもない嘘を

犬が大通りで吠えている
分かっていて吠えている
もしこの一瞬を手の中に入れられたら
ミスター、俺は少年でない俺は男だ
そして俺はプロミスドランドを信じている
そして俺は約束の地を信じている
そして俺はそこに行けるのを信じている


On a rattlesnake speedway in the Utah desert
I pick up my money and head back into town
Driving 'cross the Waynesboro county line
I got the radio on and I'm just killing time
Working all day in my daddy's garage
Driving all night chasing some mirage
Pretty soon little girl I'm gonna take charge

The dogs on Main Street howl 'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy, no I'm a man
And I believe in a promised land

I've done my best to live the right way
I get up every morning and go to work each day
But your eyes go blind and your blood runs cold
Sometimes I feel so weak I just want to explode
Explode and tear this whole town apart
Take a knife and cut this pain from my heart
Find somebody itching for something to start

The dogs on Main Street howl 'cause they understand
If I could reach one moment into my hands
Mister I ain't a boy, no I'm a man
And I believe in a promised land

Hmm
Hmmm
Hmmmm

Well there's a dark cloud rising from the desert floor
I packed my bags and I'm heading straight into the storm
Gonna be a twister to blow everything down
That ain't got the faith to stand its ground
Blow away the dreams that tear you apart
Blow away the dreams that break your heart
Blow away the lies that leave you nothing but lost and brokenhearted

Well the dogs on Main Street howl 'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy, no I'm a man
And I believe in a promised land
And I believe in a promised land
And I believe in a promised land

演奏はこちら

https://youtu.be/YAxyHv7k0hA
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「RACING IN THE STREET」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「RACING IN THE STREET」を和訳しました。
この曲は昔、僕が実家の自分の部屋で大音量でダークネス・ツアーのライブをブート海賊盤で聴いていて、この静かな曲に何か大切な瞬間を感じていました。
僕も仕事できついけれど今日はブルース・スプリングスティーンのライブを聴いているのだとかみしめて聴いていました。この曲の彼女の描写にその彼女の姿を思い浮かべて、それでも二人で海へ行くという歌詞に僕は救われていました。
あと僕がこの曲の歌詞を初めて読んだ時はセブンイレブンが日本になくて何のことだか分からなかったのも思い出しました。

RACING IN THE STREET


俺は396馬力の69年製シボレーを持っている。フューリーヘッズとハーストオンザフロアーの
その車はセブンイレブンの外の駐車場に今夜停めてある
俺とパートナーのソニーはその車を部品から組み立てた。そして二人で街から街へと乗り込んだ
俺たちは金だけで走る。何もしがらみはない。俺達は乗り込んでは走り去って行った

今夜、今夜通りは明るい。奴らを最初のレースから破り去ってやる
夏は過ぎ、時期は今もいい、通りでレースをするのには

俺達は出会ったどんな奴とも勝負した。俺達はテキサス全土を制覇した
レース場が閉まっている時は消火用の緊急路から州道までどの道でも走った
今、ある者は生きるのをあきらめてしまい死んで行く、少しずつわずかずつ
ある者は仕事から帰りシャワーを浴びそしてレースをするため通りへ行く

今夜、今夜は通りが輝いている。俺は奴らを飛び上がらせてやる
俺達は大声で世界中に叫ぶ 俺達は通りでレースをしているぞ

俺は彼女にレースで3年前に会った。カメロに乗っているL.A.の男の隣に座っていた
俺はそのカメロを破りその女を連れて行った
でも今、彼女の目の周りには小じわが目立ち、彼女は夜泣いて眠りにつく
俺が家に着くと家の中は暗く、彼女は上手くやったのとささやく
彼女は彼女の父親の家のポーチに座っている。でも彼女の大切な夢は全てぼろぼろに破れて
彼女は夜の闇を一人じっと見つめている、生まれて来たことさえ憎む人の目で
敗れ去った見知らぬ全ての者とプロミスドランドを目指して進むホッドロッドエンジェルへ
今夜俺の彼女と俺は海へ車で行き、俺達の手から罪を洗い流す

今夜、今夜ハイウエイは明るい、俺達の前を通るなよ
なぜなら夏は過ぎて通りでレースをするのにいい季節だから


I got a '69 Chevy with a 396, Fuelie heads and a Hurst on the floor
She's waiting tonight down in the parking lot outside the Seven-Eleven store
Me and my partner Sonny built her straight out of scratch and he rides with me from town to town
We only run for the money, got no strings attached, we shut 'em up and then we shut 'em down

Tonight, tonight the strip's just right, I wanna blow 'em off in my first heat
Summer's here and the time is right for racing in the street

We take all the action we can meet and we cover all the northeast state
When the strip shuts down we run 'em in the street from the fire roads to the interstate
Now some guys they just give up living and start dying little by little, piece by piece
Some guys come home from work and wash up and go racing in the street

Tonight, tonight the strip's just right, I wanna blow 'em all out of their seats
We're calling out around the world, we're going racing in the street

I met her on the strip three years ago in a Camaro with this dude from L.A.
I blew that Camaro off my back and drove that little girl away
But now there's wrinkles 'round my baby's eyes and she cries herself to sleep at night
When I come home the house is dark, she sighs "Baby did you make it all right"
She sits on the porch of her daddy's house but all her pretty dreams are torn
She stares off alone into the night with the eyes of one who hates for just being born
For all the shut down strangers and hot rod angels rumbling through this promised land
Tonight my baby and me we're gonna ride to the sea and wash these sins off our hands

Tonight, tonight the highway's bright, out of our way mister you best keep
'Cause summer's here and the time is right for racing in the street

演奏はこちら

https://youtu.be/yYf3mCEVAnU
コメント ( 4 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「CANDY'S ROOM」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「CANDY'S ROOM」を和訳しました。
この曲は単純かもしれないけれど彼女への想いを表にはっきり出して熱情を出している。
僕にはこの熱情が少ないのかなとも思いました。

CANDY'S ROOM

キャンディーの部屋には、壁に彼女のヒーローの写真が貼ってある
でもキャンディーの部屋に行くには、キャンディーの暗闇の廊下を歩かなければならない
街から知らない奴らが彼女の番号に電話する。奴らは彼女におもちゃを持って来る
俺が彼女の部屋に来てノックすると彼女はやさしく微笑む、彼女は俺が彼女の男になりたいのを知っている

彼女のかわいい顔には悲しみが隠されている
彼女自身の悲しみ。その悲しみから誰もキャンディーを安心させられない
俺は彼女にキスをする。俺の心臓はドキドキして頭は爆発しそうになる
血が血管を流れまくり空に炎が上がる
そして俺たちは突き進む、夜の中へ突き進む
俺は明かりへ入り込んで行く、キャンディーの瞳の中へ

彼女は言う、もしワイルドになりたいならもっと学ばなければだめよ
目を閉じて溶けて行く、火をつけて燃やすのよ
なぜなら暗闇の中に輝く隠された世界があるから
俺がキャンディーをきつく抱きしめると彼女はその隠された世界を俺の物にしてくれる

彼女はしゃれた服とダイアモンドの指輪をしている
彼女には彼女の何でも欲しい物を与える男がいる。でも奴らには見えない
彼女が欲しいのは俺だということを
俺は彼女が欲しい。俺は彼女をどこにも行かせない
彼女は知っている俺が与えなくてはいけない物は俺が全て与えると
俺が欲しい物、俺がやりたいこと、キャンディーを俺の物にするために
今夜

CANDY'S ROOM
Album version
________________________________________
In Candy's room, there are pictures of her heroes on the wall
But to get to Candy's room, you gotta walk the darkness of Candy's hall
Strangers from the city call my baby's number and they bring her toys
When I come knocking, she smiles pretty, she knows I wanna be Candy's boy

There's a sadness hidden in that pretty face
A sadness all her own, from which no man can keep Candy safe
We kiss, my heart's rushes to my brain
And the blood rushes in my veins, the fire rushes towards the sky
And then we go driving, driving deep into the night
I go driving deep into the light, in Candy's eyes

She says, "baby if you wanna be wild, you got a lot to learn
Close your eyes, let them melt, let them fire, let them burn"
'Cause in the darkness, there'll be hidden worlds that shine
When I hold Candy close she makes these hidden worlds mine

She has fancy clothes and diamond rings
She has men who give her anything she wants, but they don't see
That what she wants is me
Oh and I want her so, I'll never let her go, no no no
She knows that I'd give all that I got to give
All that I want, all that I live to make Candy mine
Tonight

演奏はこちら

https://youtu.be/_xNmLBwPwxw

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「SOMETHING IN THE NIGHT」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーン「SOMETHING IN THE NIGHT」を僕なりに和訳しました。今回和訳していて公式の歌詞を見たら僕が今まで思っていた歌詞の意味と違う風に訳してある箇所がありました。でも僕は今まで自分が思っていた歌詞を載せました。読み比べてくださったらうれしいです。
ブルース・スプリングスティーンには夜と車がよく出て来ます。そして何かを求めています。


SOMETHING IN THE NIGHT

俺はキングスレーで車に乗っている、飲みたくなって来た
ラジオをつけてボリュームを上げた、何も考えなくていいように
車のスピードを上げた、世界がまともに思える瞬間を求めて
俺は夜の中に何かを求めて入り込んで行く

お前は何も持たないで生まれた。やがていくらか良くなって来る
でもお前が何かを手に入れたらすぐにそれを横取りする者を寄越して来る
お前はこの道を夜明けまで走れる、他の誰も見ることなく
キッズがふらついている夜の中何かを探して

何も忘れられたり許されたりしない、最後の時が来ても
俺は頭の中で何かが動き回っている。それを止められない

俺達が愛するものを見つけ出すと、それらは砂の中にクラッシュしてバラバラになった。
俺達はかけらを拾おうとして、傷つけられないように逃げた
でも俺達は州境で捕まった。そして最後には車に火をつけられた
俺達は目が見えず逃げた、夜の中に何かを探し求めながら

SOMETHING IN THE NIGHT
Album version
________________________________________
Hmmm
Woahhh
Woahhh
Woahhh
Woahhh
Woahhh

Well I'm riding down Kingsley figuring I'll get a drink
Well I turn the radio up loud so I don't have to think at all
And I take her to the floor looking for a moment when the world seems right
And I tear into the guts, hmmm, of something in the night

Well you're born with nothing, and better off that way
Soon as you've got something they send someone to try and take it away
Well you can ride this road 'till dawn without another human being in sight
Yeah just kids wasted on, hmmm, something in the night

Woah nothing is forgotten or forgiven, when it's your last time around, hm
And I got stuff running 'round my head that I just can't live down

When we found the things we loved, they were crushed and dying in the dirt
We tried to pick up the pieces, and get away without getting hurt
But they caught us at the state line, and burned our cars in one last fight
And left us running burned and blind, hmmm, chasing something in the night

Woahhh
Woahhh
Woahhh
Woah yeah
Woahhh
So!
演奏はこちら

https://youtu.be/I6Dpgn5FpiE
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「ADAM RAISED A CAIN」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーンの曲の歌詞を僕なりに和訳するシリーズ。
今日は「ADAM RAISED A CAIN」を僕なりに和訳しました。
ブルース・スプリングスティーンは父親との確執を多くの歌に残している。僕はそれを聴いて納得したりもした。でも僕は父と最後には和解出来た。それが出来たのも僕がブルース・スプリングスティーンの曲を聴いて考えて来たからだろう。うらみや軽蔑があった。そして僕が父に似ているのも嫌だった。でも許せた。ブルース・スプリングスティーンに感謝です。

ADAM RAISED A CAIN
Album version
________________________________________
In the summer that I was baptized, my father held me to his side
As they put me to the water, he said how on that day I cried
We were prisoners of love, a love in chains
He was standing in the door, I was standing in the rain
With the same hot blood burning in our veins
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)

All of the old faces ask you why you're back
They fit you with position and the keys to your daddy's Cadillac
In the darkness of your room your mother calls you by your true name
You remember the faces, the places, the names
You know it's never over, it's relentless as the rain
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)

(Yeahhh...)
In the Bible, mamma, Cain slew Abel and East of Eden, mamma, he was cast
You're born into this life paying for the sins of somebody else's past
Well Daddy worked his whole life for nothing but the pain
Now he walks these empty rooms looking for something to blame
But you inherit the sins, you inherit the flames
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)

Lost but not forgotten from the dark heart of a dream
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain (yeah)
Adam raised a Cain
(Adam raised a Cain)
(Whooaaaaaa)
(Whooaaaaaa)
(Whooaaaaaa)
(Whooaaaaaa)
(Whooaaaaaa)
(Whooaaaaaa) - Yeah!
(Whooaaaaaa) - Yeah!
(Whooaaaaaa) - Yeah!
[fades out]


俺が洗礼を受けたあの夏、父が俺を脇に抱いた
水に漬けられる時、俺は激しく泣いたと父は言った
俺達は愛の囚人だった、愛に縛られた
父はドアに立っていた、俺は雨の中に立っていた
同じ熱い血が俺達の血管に流れていた
アダムがケインを育てた
アダムがケインを育てた

古くから知ってい人達が全員俺に尋ねた、なぜお前は戻って来たのかと
彼らは俺に部屋と父のキャデラックのキーを与えた
暗闇の部屋の中、母がお前の本当の名前で呼ぶ
お前は覚えている、顔も場所も名前も
お前は分かっている、それは決して終わらないと、降り続く雨のように無慈悲だと
アダムがケインを育てた
アダムがケインを育てた

聖書ではケインはアベルを殺し、ケインはエデンの東に追放された
お前はこの世に生まれて来た、誰か他の奴の罪を償うために
お前の父は苦痛意外に何も感じないで一生働いて来た
彼は今、空っぽの部屋を歩き回っている、何か責めるものを探して
お前は罪を受け継いでいる、お前は怒りの炎を受け継いでいる
アダムがケインを育てた
アダムがケインを育てた

失われたけれども忘れられていない、夢の暗い心の中で
アダムはケインを育てたのだ
アダムはケインを育てた
アダムはケインを育てた


演奏はこちら

https://youtu.be/i0xoClNtXi0
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「BADLANDS」を和訳しました

ブルース・スプリングスティーンの曲の歌詞を僕なりに和訳するシリーズ。アルバム「BORN TO RUN」が終わり、アルバム「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」に入りました。僕はブルース・スプリングスティーンのライブツアーの中でダークネス・ツアーが一番好きです。熱い演奏と気持ちを込めたメッセージに僕はブート海賊盤でしたが買って来ては聴いて励ましてもらいました。実家の部屋で大音量で聴いていると僕がライブ会場にいるような気がして、僕は生きていると感じていました。あれから20年とか経ちますが僕はブルース・スプリンググティーンのライブを聴いて生きて来ました。
今日は仕事で手を抜いてしまいリーダーに指摘されてしまいました。特に怒られることはありませんでしたが、反省しました。僕は一生懸命やると上手くいくのだと思い出しました。最近、惰性で生きていたなと思いました。そんなことも今日ブルース・スプリングスティーンの「BADLANDS」を聴いて訳して思いました。

BADLANDS
Album version
________________________________________
Lights out tonight, trouble in the heartland
Got a head-on collision smashing in my guts man
I'm caught in a crossfire that I don't understand
But there's one thing I know for sure
Girl, I don't give a damn for the same old played out scenes
Baby, I don't give a damn for just the in-betweens
Honey, I want the heart, I want the soul, I want control right now
You better listen to me baby, talk about a dream, try to make it real
You wake up in the night with a fear so real
You spend your life waiting for a moment that just don't come
Well don't waste your time waiting

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you've gotta pay
We'll keep pushing till it's understood
And these badlands start treating us good

Working in the field till you get your back burned
Working 'neath the wheels till you get your facts learned
Baby, I got my facts learned real good right now
You better get it straight, darling
Poor man wanna be rich, rich man wanna be king
And a king ain't satisfied till he rules everything
I wanna go out tonight, I wanna find out what I got
Well I believe in the love that you gave me
I believe in the faith that could save me
I believe in the hope and I pray that some day it may raise me above these

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you've gotta pay
Keep pushing till it's understood
And these badlands start treating us good
Awhoa whoa whoa whoa

[guitar instrumental]
[saxophone instrumental]

Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
Mmmmmmmmm
For the ones who had a notion, a notion deep inside
That it ain't no sin to be glad you're alive
I wanna find one face that ain't looking through me
I wanna find one place, I wanna spit in the face of these

Badlands, you gotta live it every day
Let the broken hearts stand as the price you've gotta pay
Keep moving till it's understood
And these badlands start treating us good
Awhoa whoa whoa whoa
Badlands, awhoa whoa whoa whoa
Badlands, awhoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands, ahwoa whoa whoa whoa
Badlands...
[till fade]



灯りが消える、ハートランドにトラブル
正面衝突が俺の内臓にこたえる
俺はよく分からない集中砲火の中に入り込んだ
でも俺には確かなことが一つある
俺は興味ない、古く演じ尽くされたシーンには
俺は興味ない、どちらともつかない間にいることには
俺は心が欲しい、俺は魂が欲しい、すぐにでもコントロールしたい
俺のことよく聞いた方がいいぞ。夢を語り、夢を実現させようとする、
お前は夜中に目が覚める、とてもリアルな怖さに
お前は人生を費やす。来ることのない瞬間を待ち続けて
待っていることに時間を費やすな

バッドランド、お前はそれに毎日生きていかなければならない
破れた心を立て直せ、払わなければいけない代価だ
理解されるまで押し続けろ
バッドランドが俺達をよく扱うようになるまで

農場で働き続ける背中が焼け付くまで
車輪の下で働く真実を学ぶまで
俺は真実をよく学んだ。今この時に
しっかり聞いた方がいいぞ
貧しい者は金持ちに成りたがる、金持ちは王様に成りたがる
そして王様は全てを支配するまで満足出来ない
俺は今夜出かけたい。俺は俺が手に入れた物を見るために
俺はあなたが与えてくれる愛を信じている
俺は俺を救ってくれる誠実さを信じている
俺は信じて望み祈る。いつかそれらが俺を引き上げてくれることを

バッドランドから、毎日それに生きなければならない
壊れた心を立て直して、それが払わなければいけない代価
理解されるまで押し続けろ
いつかそれらのバッドランドが俺達を良く扱ってくれるまで
オーオーオー


ウーウーウー
考えている者へ、深く内へ考えている者へ
それは罪ではない。生きていると感じることがうれしいと感じることが
俺は一つの顔を見つけたい、俺を冷めたく評価しない人の
俺は一つの場所を見つけたい、俺はつばをはきつけたいバッドランドに

バッドランド、それを毎日生きなければいけない。
破れた心を立て直して、それが払わなければいけない代価
理解されるまで動き続けろ
いつかバッドランドが俺達によくしてくれるから


演奏はこちら

https://youtu.be/BNwpbW0wCAI
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

BRUCE SPRINGSTEEN「JUNGLELAND」を和訳しました

BRUCE SPRINGSTEEN & THE E STREET BAND 「JUNGLELAND」を和訳しました。和訳をするのが大変でした。
ブルース・スプリングスティーンとEストリート・バンドの最高傑作だと僕は思います。ブルースの歌詞と壮大な曲。ダイナミックに歌うブルースと支えるEストリート・バンド。そしてクラレンス・クレモンスのサックス・ソロ。凄いです。
和訳するのが大変だったと言っても公式な訳詞をまねさせていただいた所もあります。すみません。
ブルース・スプリングスティーンが精魂込めて作り上げた凄い作品です。
僕がブルース・スプリングスティーンの曲を1曲ずつ和訳する試みを始めて、アルバム「BORN TO RUN」を全曲和訳出来ました。よくやったと思います。次は「DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN」へ行きます。

JUNGLELAND
Album version
________________________________________
The rangers had a homecoming in Harlem late last night
And the Magic Rat drove his sleek machine over the Jersey state line
Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge drinking warm beer in the soft summer rain
The Rat pulls into town rolls up his pants, together they take a stab at romance and disappear down Flamingo Lane

Well the Maximum Lawman run down Flamingo chasing the Rat and the barefoot girl
And the kids 'round here look just like shadows, always quiet, holding hands
From the churches to the jails tonight all is silence in the world
As we take our stand down in Jungleland

The midnight gang's assembled and picked a rendezvous for the night
They'll meet 'neath that giant Exxon sign that brings this fair city light
Man, there's an opera out on the Turnpike, there's a ballet being fought out in the alley
Until the local cops, Cherry Tops, rips this holy night

The street's alive as secret debts are paid, contacts made, they vanished unseen
Kids flash guitars just like switch-blades hustling for the record machine
The hungry and the hunted explode into rock and roll bands
They faced off against each other out in the street down in Jungleland

In the parking lot the visionaries dress in the latest rage
Inside the backstreet girls are dancing to the records that the deejay plays
Lonely-hearted lovers struggle in dark corners desperate as the night moves on
Just one look and a whisper, they're gone

Beneath the city two hearts beat, soul engines running through a night so tender
In a bedroom locked, in whispers of soft refusal and then surrender
In the tunnels uptown, the Rat's own dream guns him down as shots echo down them hallways in the night
No one watches when the ambulance pulls away or as the girl shuts out the bedroom light

Outside the street's on fire in a real death waltz between what's flesh and what's fantasy
And the poets down here don't write nothing at all, they just stand back and let it all be
And in the quick of the night they reach for their moment and try to make an honest stand
But they wind up wounded, not even dead, tonight in Jungleland



レンジャーズが昨夜遅くホームカミング・パーティーをハーレムで開いた
マジックラットがいかした車でニュージャージーの州境を超えた
裸足の少女がドッジのボンネットに座って柔らかい夏の雨の中ぬるくなったビールを飲んでいる
ラットが街に入りズボンをまくり上げる
二人はロマンスに落ちフラミンゴレーンに消えて行く

マキシマムの警官がラットと裸足の少女を追いかけてフラミンゴレーンへ消えて行く
この辺りのキッズは影のよう、いつも静かで腕を組んでいる
教会から刑務所まで今夜は世界中が静まり返っている
俺達がジャングルランドに構えているから

真夜中のギャングが集まった、今夜の集まる場所を決める
大きなエクソンのサインの下に、この公平な街に明かりを灯している
高速のターンパイクではオペラが行われ、小路ではバレエが演じられる
地元の警察、チェリートップスがこの神聖な夜を引き裂くまで

通りは生き返っている、秘密の借りは返された、接触が図られ、見えなく消えて行く
キッズは飛び出しナイフのようにギターをきらめかせる、レコードの音に反応して
飢えた追われた者達がロックンロール・バンドに爆発する
お互い顔をそむけて通りで、このジャングルランドで

駐車場では幻想的な者たちが最新の流行の服を着て
裏通りでは少女達がDJのかけるレコードで踊っている
孤独な心の恋人達が暗闇でもだえる、夜がふけるにつれどうにも絶望的になり
じっと見つめ合い、ささやき、そしていなくなる


夜の街、二つの鼓動が鳴る、魂のエンジンが夜の街を優しく通り抜ける
鍵のかけられたベッドルーム、やさしくこばむささやき、そして許す
アップタウンのトンネルの中ではラットが自分の夢で自分を撃つ、銃声が夜のホールに鳴り響く
誰も救急車が出て行くのを見ていない、そして少女がベッドルームの灯りを消すのも見ていない

外は炎のストリート、本物の死のワルツの中
実際の肉体とファンタジーの幻想の間
ここでは詩人達は何も書かない
ただ後ろに立ってなすがままにさせている
そして夜の一瞬に、彼らは瞬間に近づこうとする、正直になろうと
でも傷ついて終わる死ぬことは出来ずに
今夜ジャングルランドで


演奏はこちら

https://youtu.be/2mPAASyy6iM

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )
« 前ページ