台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

「旅行社」それとも「旅社」をお探し?

2008年08月23日 | こう言うんだ!~リアルな中国語
(台湾のラジオ局のCMより)
ウェブで旅行情報を調べる夫婦の会話。

老婆「我叫{イ尓}査cha2『旅行社』、{イ尓}査『旅社』幹什{ノム}?」
(妻:「『旅行社』を調べてって言ったのに、なんで『旅社』を探してるの?」)

老公「aiyo!我打錯了{口拉}!」
(夫:「だから!打ち間違えたんだよ」)

///真的是打錯了{口馬}?、還是故意gu4 yi4的{口尼}?只有那個老公知道。///
(本当に入力の間違いなのか、わざとなのか、真相はご主人にのみ知る)

◎『旅行社』lu"3 xing2 she4:日本語と同じく旅行社、旅行代理店。
◎『旅社』lu"3 she4:「ホテル」の旧い言い方(最近はホテルの定訳が「飯店」fan4 dian4)。ネオンサインがついてるような「ラブホ」、または2~3流ホテルのイメージがある。



注音符号&台湾繁体字の先生を探してる方へ 台湾人による中国語教室T-Chinese
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
« 日記で学ぶ中国語日常表現 | トップ | 究極の日本語 »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

こう言うんだ!~リアルな中国語」カテゴリの最新記事