【(5)からのつづき】
4.4 Assuming each vehicle is driven for 10,000 kilometers per year, use of a battery car means a reduction of ¥61,000 in fuel cost and a reduction of 1,072 kg in CO2 emission.
[意味] 4.4 それぞれの自動車が年に10000キロメートル走るとすれば、電氣自動車の使用により、燃料費で61000圓、二酸化炭素排出量で1072キログラムの削減になる。
4.5 Since privately owned passenger cars today account for 6 percent of the nation’s total CO2 emission, the replacement of all such cars with battery cars would reduce the total emission by 4.3 percent.
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・主語に假定が含まれる假定法の文[既出]: これについては2011年8月17日投稿の記事(『假定法の讀み方(18)』)をご參照ください。
[語句]
4.5 |
|
passenger |
アクセント注意 |
4.5 |
|
account for ~ |
~の割合を占める |
[意味] 4.5 今日自家用車は日本の二酸化炭素の總排出量の6パーセントを占めるから、そんな車を電氣自動車と入れ替へるなら、總排出量を4.3パーセント削減することになるだらう。
4.6 It should be noted that all these statistics are based on specification figures given for the mini-size iMiEV.
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・preparatory it: 4.3 項參照。
[語句]
4.6 |
|
be based on ~ |
~に基いてゐる |
[意味] 4.6 これらの統計數値はすべて小型 iMiEV の仕樣數値に基いてゐることをことわつておく。(←「that~のことに注意が拂はれるべきである」)
[用例] preparatory it
(BLONDIE By Dean Young & Stan Drake)
1 Your dad took you to Daredevil Park?
「パパが君を向かう見ず遊園地に連れてつたのかい?」
1 Yep, and he went on all those crazy rides with me.
「うん、で、すごい乘り物全部にぼくと一緒に乘つたんだよ」
2 It’s so nice that the two of you could do that together.
「ふたりがそんなことを一緒にできたつてすごく素敵なことよね」
2 When we left the house it was just the two of us…
「家を出る時はぼくたちふたりだけだつたけど...」
3 But we came home with a whole team of paramedics.
「歸宅は救急隊チームみんなと一緒だつたんだよ」