内幸町ホール フランス語シャンソンコンサート
では
松浦圭さんに映像を担当して
頂いて
私の訳した
フランス語シャンソンの詩を
字幕で スクリーンに写し出します
2024年9月8日
お弟子さん達10名
それぞれ二曲
フランス語シャンソンを 歌い
私も三曲うたいます
かつて
既に
訳してあるフランス語シャンソンでも
男性と女性では
日本語に訳す場合
人称や 歌う方の年齢や 雰囲気で
言葉遣いを 変化させなければ
なりません
日本語の 話し言葉は 言葉の語尾を
です
ます
だよ
だね
そうね
そうよ
みたいに人それぞれ違うように
雰囲気は
語尾だけでも
ニュアンス の 色彩が変化します
デリケート!
よく
日本語訳詞に
わたし
と訳さず
あたし
という訳の言葉が ありますが
妙に違和感を感じちゃいます。
あたし あたい
あなた では無く あんた
と 訳すのは 娼婦のシャンソンでも
なかなか
私には出来ませんよ~
反対に
淑女の 言葉でも 私としては
なかなか
わたくし
とは訳さないわ!
フランス語の詩を
分かりやすい歌手のセリフとして
日本語に訳す場合は
かなり
違訳しないとね
訳詞家でも無い私は
感性で
だだだだだ~っと
訳します
23曲中
まだ
あと7曲 訳さなければ~です
パソコンが不調の お陰様で
休み休み
になり
一気に 出来ないので
首やら 肩こりにならないで
済んでいます
だらだら
少しづつパソコンで 訳詞。
スマホや
パソコンは
首が下を向くので
普段は
スマホ パソコンは
極力 やらないで暮らしています
スマホでニュースを見たり
YouTubeやら メールをみたり
マイblog入れるときは
シャバサナ ヨガの屍のポーズで
首は真っ直ぐのままです
寝転がって のスマホです
パソコンは 寝転がって出来ないので
やりたくない!
段々 加齢と共に やりたくない事が増え
やりたい事は減り
今の私
最も幸せを感じるのは
寝ている時
泳いでいる時
深夜 歌練習して 明け方になる時
スイミングと 歌練習は
本当に 楽しい!日進月歩が 幸せ!