Sermon de Mgr Bernard Fellay, lors de la procession du vœu de Louis XIII, à Saint-Malo, le 15 août 2008.
20/8/2008
アヴェ・マリア!
愛する兄弟姉妹の皆様、
2008年8月15日、サン・マロ(フランス)におけるフランス王ルイ13世の宣誓の聖母行列における、フェレー司教様の説教 の抜粋の続きをご紹介します。
(From DICI: Sermon de Mgr Bernard Fellay, lors de la procession du vœu de Louis XIII, à Saint-Malo, le 15 août 2008.)
===
私たちは砂の上に家を建てるのを望まない
しかし、私たちの立場としては、このことを良く理解して頂きたいのですが、私たちはローマからのことを何も拒否したことは絶対にありません。今でも私たちは、まず最初に最も基本的な質問を見ることなしに、聖ピオ十世会の教会法上の状況を調整することはできないと言い続けているのです。この基本的なこととは、正に、第二バチカン公会議以後、教会に導入された全ての新しいことです。これと反対のことをする、ということは次の提案を受け入れることと等しいのです。私たちには家が提供されたが、その家はしっかりと建てられていない、何かの上に、地の上に立てられている、もしもこの家が動き続ける砂の上に建てられているとすると、この家に住みますか?もしも明日、この家が崩壊すると知っているなら、この家が沈没してしまうと知っているなら、こう言うでしょう。引っ越して住む価値は無い、と。もしも、ロールス・ロイスという高級車が与えられる、としましょう、ただしこれは車庫にいつも眠っているしかできないとしたら、どうしてこれを与えるのでしょうか?船が与えられるとしましょう、しかし、航海してはならない、としたら。
これが私たちに起こっていることです。ローマは、教会法の同意を与えようとしながら、もう一度この先ほどのたとえに戻ると、私たちに車や船や家を与えようとしながら、この家がその上に建てられているはずの土台については話し合うことを望まないのです。
ローマ当局にとって、この車、この船が動く環境とは当然のことなのです。つまり、第二バチカン公会議の環境です。ローマ当局にとって、第二バチカン公会議の新しい点について話し合うなど無いというのが絶対的に明白なことなのです。正に、この点こそが、最大のポイントなのです。この点にこそ、私たちはローマを導きたいのです。ローマがこのことをすることを望まない限りにおいて、私たちは前に進むことが出来ないのです。私たちはどうしても第二バチカン公会議の問題点を吟味することを避けて通ることは出来ないのです。何故なら、そうしないのなら、私たちは砂の上に建設することだからです。私たちは砂の上に建築することは望みません。信仰の名において、教会の教えの名において、教会の実践の名において、私たちはこれを言っているのです。
Nous ne voulons pas construire sur du sable
Mais de notre côté, que l’on comprenne bien, nous n’avons absolument rien refusé de la part de Rome. Encore maintenant nous continuons à dire qu’on ne peut pas régler la situation canonique de la Fraternité, sans avoir d’abord regardé la question de fond, - ce fond qui est justement toutes les nouveautés introduites dans l’Eglise depuis Vatican II. Faire le contraire équivaudrait à accepter la proposition suivante : on vous offre une maison, mais une maison ne tient pas en l’air, elle est bâtie sur quelque chose, sur un terrain…, si cette maison est construite sur des sables mouvants, allez-vous la prendre ? Si vous savez que demain elle va s’écrouler, qu’elle va disparaître engloutie dans les marais, vous vous dites : cela ne vaut pas la peine. De même, si on vous dit qu’on vous donne une Rolls Royce, mais qu’elle ne peut que rester au garage, pourquoi vous la donne-t-on ? Ou si on vous dit qu’on vous donne un bateau, mais qu’il doit rester en cale sèche.
C’est ce qui nous arrive. Rome, en voulant passer un accord canonique ou, pour reprendre cette image, en nous proposant une voiture, un bateau, une maison, ne veut surtout pas qu’on discute de la pierre sur laquelle doit être bâtie la maison. Pour les autorités romaines, il va de soi que l’ambiance dans laquelle circulerait cette voiture ou naviguerait ce bateau, c’est l’ambiance doctrinale de Vatican II. Pour elles, il est absolument évident qu’il n’y a pas de remise en cause des nouveautés de Vatican II, et c’est précisément là le point crucial, le point sur lequel nous voulons amener Rome. Et tant que Rome ne veut pas faire cela, nous ne pouvons pas aller de l’avant. Nous sommes obligés de passer par là, parce que sinon c’est construire sur du sable. Et nous ne voulons pas construire sur du sable. C’est au nom de la foi, de l’enseignement de l’Eglise, de la pratique de l’Eglise que nous disons cela.
============
<= クリックで応援して下さい。兄弟姉妹の皆様の応援を感謝します!
============
【関連記事】
20/8/2008
アヴェ・マリア!
愛する兄弟姉妹の皆様、
2008年8月15日、サン・マロ(フランス)におけるフランス王ルイ13世の宣誓の聖母行列における、フェレー司教様の説教 の抜粋の続きをご紹介します。
(From DICI: Sermon de Mgr Bernard Fellay, lors de la procession du vœu de Louis XIII, à Saint-Malo, le 15 août 2008.)
私たちは砂の上に家を建てるのを望まない
しかし、私たちの立場としては、このことを良く理解して頂きたいのですが、私たちはローマからのことを何も拒否したことは絶対にありません。今でも私たちは、まず最初に最も基本的な質問を見ることなしに、聖ピオ十世会の教会法上の状況を調整することはできないと言い続けているのです。この基本的なこととは、正に、第二バチカン公会議以後、教会に導入された全ての新しいことです。これと反対のことをする、ということは次の提案を受け入れることと等しいのです。私たちには家が提供されたが、その家はしっかりと建てられていない、何かの上に、地の上に立てられている、もしもこの家が動き続ける砂の上に建てられているとすると、この家に住みますか?もしも明日、この家が崩壊すると知っているなら、この家が沈没してしまうと知っているなら、こう言うでしょう。引っ越して住む価値は無い、と。もしも、ロールス・ロイスという高級車が与えられる、としましょう、ただしこれは車庫にいつも眠っているしかできないとしたら、どうしてこれを与えるのでしょうか?船が与えられるとしましょう、しかし、航海してはならない、としたら。
これが私たちに起こっていることです。ローマは、教会法の同意を与えようとしながら、もう一度この先ほどのたとえに戻ると、私たちに車や船や家を与えようとしながら、この家がその上に建てられているはずの土台については話し合うことを望まないのです。
ローマ当局にとって、この車、この船が動く環境とは当然のことなのです。つまり、第二バチカン公会議の環境です。ローマ当局にとって、第二バチカン公会議の新しい点について話し合うなど無いというのが絶対的に明白なことなのです。正に、この点こそが、最大のポイントなのです。この点にこそ、私たちはローマを導きたいのです。ローマがこのことをすることを望まない限りにおいて、私たちは前に進むことが出来ないのです。私たちはどうしても第二バチカン公会議の問題点を吟味することを避けて通ることは出来ないのです。何故なら、そうしないのなら、私たちは砂の上に建設することだからです。私たちは砂の上に建築することは望みません。信仰の名において、教会の教えの名において、教会の実践の名において、私たちはこれを言っているのです。
Nous ne voulons pas construire sur du sable
Mais de notre côté, que l’on comprenne bien, nous n’avons absolument rien refusé de la part de Rome. Encore maintenant nous continuons à dire qu’on ne peut pas régler la situation canonique de la Fraternité, sans avoir d’abord regardé la question de fond, - ce fond qui est justement toutes les nouveautés introduites dans l’Eglise depuis Vatican II. Faire le contraire équivaudrait à accepter la proposition suivante : on vous offre une maison, mais une maison ne tient pas en l’air, elle est bâtie sur quelque chose, sur un terrain…, si cette maison est construite sur des sables mouvants, allez-vous la prendre ? Si vous savez que demain elle va s’écrouler, qu’elle va disparaître engloutie dans les marais, vous vous dites : cela ne vaut pas la peine. De même, si on vous dit qu’on vous donne une Rolls Royce, mais qu’elle ne peut que rester au garage, pourquoi vous la donne-t-on ? Ou si on vous dit qu’on vous donne un bateau, mais qu’il doit rester en cale sèche.
C’est ce qui nous arrive. Rome, en voulant passer un accord canonique ou, pour reprendre cette image, en nous proposant une voiture, un bateau, une maison, ne veut surtout pas qu’on discute de la pierre sur laquelle doit être bâtie la maison. Pour les autorités romaines, il va de soi que l’ambiance dans laquelle circulerait cette voiture ou naviguerait ce bateau, c’est l’ambiance doctrinale de Vatican II. Pour elles, il est absolument évident qu’il n’y a pas de remise en cause des nouveautés de Vatican II, et c’est précisément là le point crucial, le point sur lequel nous voulons amener Rome. Et tant que Rome ne veut pas faire cela, nous ne pouvons pas aller de l’avant. Nous sommes obligés de passer par là, parce que sinon c’est construire sur du sable. Et nous ne voulons pas construire sur du sable. C’est au nom de la foi, de l’enseignement de l’Eglise, de la pratique de l’Eglise que nous disons cela.
============
<= クリックで応援して下さい。兄弟姉妹の皆様の応援を感謝します!
============
【関連記事】