今日はバリトンの先生のレッスンで、「椿姫」3幕の手紙を読むセリフの場面と、その後に続く「過ぎし日よ、さようなら(Addio,del passato)」のディクションを細か~く、チェックされた。
できるだけ、イタリア人が歌うヴィオレッタの真似をしろ、ということだった。
それにしても、イタリア留学経験もあり、現在もイタリアでイタリア・オペラを歌われている方の発音チェックは細かい。久しぶりに厳しい。
まぁ、アリアに関しては何とかなるんじゃないのっ!?と言われたけど、本当はその後のアンニーナやアルフレッドとの掛け合いが怖いんだ・・・
できるだけ、イタリア人が歌うヴィオレッタの真似をしろ、ということだった。
それにしても、イタリア留学経験もあり、現在もイタリアでイタリア・オペラを歌われている方の発音チェックは細かい。久しぶりに厳しい。
まぁ、アリアに関しては何とかなるんじゃないのっ!?と言われたけど、本当はその後のアンニーナやアルフレッドとの掛け合いが怖いんだ・・・