A Day In The Life

日常のあれこれなどを・・・

おなじみの心配が・・・

2007年06月30日 17時23分52秒 | アルゼンチン代表(Seleccion)
さっきまで100%ハッピーな気持ちだったのですが、Oleを読んだら「アイマールはアメリカ戦で右膝に受けた打撲のために昨日は練習をしなかった。」とあって、ええっ?!とすごく心配に。(毎度おなじみの気持ちです。)確かに何度かアメリカの選手にファウルされたり、無理な姿勢でボールを受けたりすることがあって、試合中から「今の、大丈夫だったかな?」と冷や冷やしていたんですけど・・・。最後のほうで露骨に足を蹴られて、そのうえ押しつぶされた(?)時かなあ。
Nacionには「メディカルの検査を受けたが、負傷とはされなかった。」とあります。右膝ということは、痛めていた左膝のほうではないのが幸いでしょうか。(でも両膝痛めるというのもまずいですね。)
横と下の写真は金曜日のものなので、まったく練習しなかったわけではなさそう。表情が明るいから大丈夫だと信じたいところです。

たくさんパブロを賞賛する記事は出ていますが、結局コロンビア戦はまたベンチ・スタートみたい。(膝の状態はとりあえず置いておくとしても)理由は、バシーレがロマン-ベロンに賭けていること、カンビアッソでなくアイマールだと守備が心配なこと。(私にも予想できる理由です。)
Nacionには「アイマールは12人目のプレーヤー」という記事が。
「アイマールからバシーレと代表チームはメリットを受け取れる。彼はリケルメと熾烈なポジション競争をしたことは一度もない。内向的に見えるが、親しい人の中では、快活で優しくいつも明確に自分の考えを述べる。多くの人が彼を、ふるまいが模範的な静かなリーダーだと考えている。」
チームでベストなパフォーマンスをしても12人目の選手だなんて、ほとんど不条理ですよねえ。結局おとなしい性格を利用しているだけなんじゃないの?とどうしても思ってしまう。 

Oleにはアイマールの言葉が:
「僕は自分自身を要求しない。自分がプレーしなければならないなんて、絶対に言わないよ。確かに満足しているとは言えるね、なぜってリオクアルトでは沢山の人がhappyになってくれたから。」
アイマールは抗議をしない、ただココをhappyにすることだけを願っている。
See??! それにどうしてこういう結びの文が?? 故郷の人たちをhappyにすることだけを願っているんじゃ??

金曜日の昼間、選手たちは家族とプール遊びをしたようですが(家族が近くに滞在しているんですね!)アイマールはTyC Sportsというテレビ局のスポーツ番組に出て、チームの勝利について話しました。(見たい・・・誰か、アルゼンチンの人が動画をアップしてくれないかな。)
「10人の10番の選手がプレーすることはできない。10人のセンターバックもね。サッカーにはバランスというものがある。この代表チームには才能のバランスがある。点を取り、良い守備をするという。幸いにも昨晩は多くの才能があった。

ピッチの中で楽しむことは難しい。そんな時間は少ししかない。昨晩は何度か楽しいときがあったよ。良いプレーとは良い選択をすること。

メッシと理解し合うことは難しいことではない。彼のプレーはとても速いので、悪い壁パスを返しても、上手くやってくれるんだ。

マラドーナが観客席で試合を見ていると思うとモティべーションが高まる。自分のゴールを叫ぶことができるからね。

この暑さの中でプレーすることは簡単ではない。でも僕らはコロンビア戦のことを考えなければならない。勝ち抜けを確実なものにする必要がある。」 

"No pueden jugar diez números diez,. Ni diez centrales. En el fútbol existe el equilibrio. En esta Selección hay equilibrio de talento, marca y se defiende bien. Por suerte, anoche había mucho talento".

"Es difícil divertirse adentro de una cancha. Son pequeños momentos. Anoché pasó un par de veces. Jugar bien es elegir bien a los futbolistas".

"Entenderse con Messi no es difícil. A veces juega tan rápido que le devolvés una pared mal y te la hace buena".

"Te motiva saber que Diego Maradona está observando el partido en la tribuna. Porque puede gritar un gol tuyo".

"Jugar con este calor no es fácil, pero nosotros tenemos que pensar en el partido con Colombia. Hay que tratar de asegurar la clasificación".


そうか、ピッチの中ではもうあまり楽しめないんですね・・・。

さて、今カリフォルニアは午前1時過ぎですが、明日のお昼の飛行機で日本に一時帰国します。自宅ではネットができないので、今日までのように毎日ブログを書くことはできないと思います。(この二年ちょっとで初めてのことなんですが!) 最近読んでくださる方も増えたのに申し訳ないです・・・。アイマールではありませんが、一応ベストは尽くしてみますが、日本に帰ってみないとどんな感じになるかはわかりません。

それでは、Hasta luego!
(下書きしてある記事、というか今シーズンのアイマールの写真ばかりを集めたものがあるので、明日もう一度投稿しますね♪)

最新の画像もっと見る

8 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
はじめまして (アルヘン)
2007-06-30 22:16:34
いつも楽しみにブログを見ていました。初めてコメントを書き込みます。
WCでの失望から、やはりリケルメではなくアイマール中心のチーム作りを考えていた僕にとって、アメリカ戦のアイマールの活躍は嬉しいです。でも、バレージは・・。アルヘンを応援している者にとっては、到底理解し難いです。アイマールはパスも出せるしドリブルを仕掛け相手を翻弄出来るクラック。リケルメ中心ではアルヘンの優勝は困難。次のコロンビア戦で、また活躍してもらいアイマールの偉大さを見せつけて欲しいです。
ブログを止む終えず一時中断されるそうですが、気をつけて日本にお戻りになって下さい。あと、出来ればアルヘンの情報やアイマールの画像を見られるURLを教えて頂けないでしょうか?宜しくお願い致します。
返信する
アルヘンさん、 (しおん)
2007-06-30 23:41:49
こんにちは! こちらこそ読んでいただいてありがとうございます。

アイマールが活躍できればいいですよねえ(祈)。ほんとうにブログが書けなくて残念です。コパに合わせて帰国をスケジュールすれば良かったんですけど、今年コパがあるとは知らなかったんです(汗)。

アルヘン情報やアイマール情報は、私がブックマークしているAFAオフィシャルや新聞サイト(OleやNacion)を地道に見るぐらいでしょうか。写真はyahooの写真サイト(http://news.search.yahoo.com/news/search?p=aimar&ei=UTF-8&fl=0&c=news_photos)などによく出ています。あとGettyに最近少なく目ですが、ときどき。

返信する
ちょっと遅いけど (ララ)
2007-07-03 03:45:02
パブロおめでとう!いつまでたってもパブロの必要性を理解しないバシーレはともかく、久しぶりにうれしそうに舌を出すパブロを見た気がします(^-^)
ってか、写真いっぱいありますねぇ(笑)

しばらくぶり(?)の日本はどうですか?外国に住んでて久しぶりに日本に帰るって感覚がわからないもんで(^_^;)梅雨なんで第一声はやっぱり「うっとうしい」なんでしょうか?
返信する
ララさん、 (しおん)
2007-07-03 13:23:33
次パブロを見れるのはいつでしょうか・・・。本当にバシーレはこんなに文句を言わない選手をベンチに置けてラッキーですね。

久しぶりの日本は、自分の家の庭が狭いのに驚愕しました。そしてこの天気・・・。もう何十回も梅雨なんて経験しているはずなのに、ここまで不愉快なものだったとは初めて知ったような。この数ヶ月雨や曇りの日を見なかったので、これはかなり気が滅入りますね。
返信する
子 (treeca)
2007-07-04 18:38:09
He is toooooo cute as if he's still 20~

o(≧ω≦)o
返信する
treecaさん、 (しおん)
2007-07-05 15:23:55
Are you Pablo's fan?
Anyway, yeah, he looks so young(though nowadays he looks more like 27....)!
返信する
^ω^ (treeca)
2007-07-06 16:47:21
Yeah, I'm a Pablito's fan from china~
I always visit your BLOG,which is full of the immense LOVE for him in your words and pics even I can't understand Japanese thoroughly.^ω^
返信する
treecaさん、 (しおん)
2007-07-10 11:40:10
Welcome to my blog from China! It's really thrilling to know some people read my blog from foreign countries.

"full of the immense LOVE for him "!?! (笑)Yes, I am often told "Your blog is full of love for Aimar." But mmmm... I am not sure... I have not even met him. I just wish all luck for Pablo...
返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。