なんとか勝ちました! 月曜日まで情報遮断する方がいらしたら読まないで下さいね。WOWOWに付き合ってそんなことをする方ももう少なくなっているだろうとは思いますが・・・。
典型的なサラゴサの試合だったなあ。前半から圧倒的に試合を支配、山のように(大げさかな)ゴールチャンスはあったのですが、結局得点はディエゴ・ミリートがサパテルのシュートがポストに当たったところを詰めた1点のみ。後半20分くらいからビジャレアルに攻められだして、冷や冷やものでした。ビジャレアルが弱いチームだったから勝てましたが、前半ディエゴのゴールが決まっていなかったら、レクレ戦やデポル戦のように引き分けていたかも。いえ、ビジャレアルにもそれなりに決定的なチャンスがあったので、負けていた可能性だって。しかも! ディエゴのゴールは明らかにオフサイドだったんです。バルサ戦のサビオラの3点目、あれと同じケースです。とっさにはラインズマンも反応できないものなんでしょうか。ま、サラゴサのほうが勝つのは正当ですし、今日はサラゴサに幸運があったということで・・・。
私がひそかに待っていた瞬間は前半19分。たった3秒くらいだったんですけど。
ごく普通の席で普通の人たちに埋もれています。隣の人はあくびしているし・・・。私が前に座っている女性だったら、ものすごく気になっちゃって試合なんか見ていられないことでしょう。よくリラックスして試合を見ている選手を見かけますが、アイマールはいつも真剣に見ていますよね。今日もとても厳しい表情だったので、怪我の状態はどうなんだろうなと少し心配になりました。試合は後半から大雨。パブロは大丈夫かなあと試合中もつい気になったり。
ビクトル・フェルナンデス:
「とても良い雰囲気があり、それはピッチ上でも感じられた。最初の瞬間から最後まで我々は試合に勝とうとしていた。確かにたくさんのチャンスがあったが、ディエゴのものしかゴールに結び付けられなかった。またもや相手のゴールキーパーをチームでベストな選手にしたが、これはロマレダの習慣になってしまったようだ。重要なライバルを相手に勝利をし、9ポイント差をつけることができた。」
Aupa掲示板ではサパテル、ガビー・ミリート、モビージャ、セサールが良い出来だったとの意見。今日のオスカルはあまり目立っていなくて、65分にネリーと交代しました。ネリーはロマレダでのデビューだったわけですが、攻撃はなかなか良さそうな感じ、でも守備が下手そうに見えました。いきなりイエローもらっていたりね。ビクトル・フェルナンデスはどんな風に使っていくのでしょうか。
一方のビジャレアル、なぜかフォルランが先発でなくてものすごい謎。GolTVの実況も不思議がっていました。あとはっきり言って、リケルメ抜きのビジャレアルは弱いチームですね。(今日ロマンがいたら、やばかったと思う。)
ところで全然違う話なんですが、普段スポナビをときどきチェックする以外は滅多に日本語のニュースを読みません。それがさっきたまたま
サラゴサのアイマールがEFE通信トロフィーを受賞(livedoor SPORTS)という記事を読んで、目が点に・・・。「サラゴサは国王杯に残っており、リーガでもチームを上位に押し上げた功績を評した事が主な受賞理由である。」 はっ??!! 誰が見たって大嘘ですし、元記事:
Aimar espera que el Zaragoza conquiste la Copa y haga un buen papel en Liga(MARCA)にそんなこと一言だって書いてありません。とここまで書いてきて、ははー、この部分の訳の大間違いだと今気付きました。
Pablo César Aimar declaró en el acto en el que recibió el Trofeo EFE al Mejor Futbolista Iberoamericano de la pasada temporada que "el Zaragoza aspira a la Copa del Rey y a un buen puesto en la Liga".
これはですね、「
昨シーズンの最優秀ラテン選手の授賞式でアイマールは、”サラゴサはコパでもリーガでも良い位置を占めたいと願っている。”と述べた。」でしょう・・・。また
チームがマジョルカ相手に負けたりしているようだと、そんな計画なんて無意味になってしまうよ」と厳しいコメントを加えた。
原文は、
por ejemplo, perder con el Mallorca no estaba en nuestros planes", comentó.
スペイン語を知らなくてもわかると思うのですが。For example, losing against Mallorca was not our plan.(マジョルカに負けることは想定していなかった)という感じなのでは?? 「厳しいコメント」なんて言葉は一体どこから? こんな適当な訳では他の記事もどれだけ謎の翻訳をされているのだろうと想像すると怖いですね。いえ、意地悪を言うつもりはないんですが、あんまりびっくりしたのでつい書いてしまいました。
Zaragoza 1
1-0. min.32. Diego Milito.
Villarreal 0
1 - R. Zaragoza: César; Diogo, Sergio Fernández, Gabriel Milito, Juanfran; D'Alessandro (Lafita, min.84), Movilla, Zapater, Oscar (Nery, min.65); Sergio García y Diego Milito (Chus Herrero, min.90).
0 - Villarreal: Barbosa; Javi Venta, Fuentes, Quique Alvarez, José Enrique; Cani (Marcos, min.61), Marcos Senna, Josico, Matías Fernández (Forlán, min.77); José Mari y Tomasson (Guille Franco, min.61).