英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・關東學院大學 2011 (4) 3パラ

2012-09-28 | 出題英文讀解

   What was this “secret method” that produced such dramatic results on these previously reluctant learners?  The class was an extensive reading course.  Extensive reading is simply reading a lot of English (reading almost every day) at a fairly easy level (being able to understand the text without needing a dictionary).  The students in the course mentioned above spent almost all of their class time simply reading enjoyable books.

 

 

3.1  What was this “secret method” that produced such dramatic results on these previously reluctant learners?

 

[意味把握チェック]  3.1 以前は學習に乘り氣でなかつた(/いやいや勉強してゐた)これらの學生たちに、こんな劇的な結果を生み出した(この)「祕密の方法」はどんなものだつたのか。

 

[語句]

3.1 接頭辭 pre- / prae-: ラテン語 prae に由來し、 before /「前」の意味を持つてゐます。3.1previouslyprevious に語尾 ly がついたもので、元はラテン語 praevious です。この語は prae 「以前に」+ via 「道」 に語尾 ous がついたもので、そこから今日の英語のつづりと意味が派生したとされます。7パラで出てくる predict もラテン語由來で、元は praedīcere です。prae 「前に」 dīcere 「言ふ」ところから「豫言する」「豫測する」の意味が出てきました

 

 3.1 接頭辭 pro-before /「先の」「前の」(時間・空間いづれにも)の意味を持ちます。3.1produce は元はラテン語 prōdūcere で、prō 「前に」と dūcere 「導く」に分解できます。6パラに出る progress は元ラテン語 prōgredī で、to go forward の意味です。9パラの provide も元ラテン語 prōvidēre で、prō 「前もつて」 vidēre 「見る」から「豫見する」の意味を持つやうになり、さらに語義が變化したものと思はれます。

(※語源については、The American Heritage Dictionary of the English Language, New College EditionCassell’s New Latin Dictionary などの記述を參考にしてゐます)

 

3.2  The class was an extensive reading course.

 

[意味把握チェック]  3.2 クラスは(幅廣くさまざまな題材の英文を讀む)多讀講座であつた。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・ここでいきなり extensive reading といふことばが使はれましたが、すぐに説明が續きます。

 

3.3  Extensive reading is simply reading a lot of English (reading almost every day) at a fairly easy level (being able to understand the text without needing a dictionary).

 

[意味把握チェック]  3.3 多讀といふのは、(辭書を必要としないで文が理解できる程度の)かなり易しいレベルで、多くの英文を(毎日のやうに)ただ讀むだけといつたもの(/方法)である。

 

3.4  The students in the course mentioned above spent almost all of their class time simply reading enjoyable books.

 

[意味把握チェック]  3.4 上述の多讀講座の學生たちは授業時間のほとんどすべてを、ただ樂しめる本を讀むだけで費やしたのである。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・過去分詞句による説明後置: mentioned above は前の名詞句 the students in the course を説明してゐます。ここは過去分詞句が短いのですが、長くなつたり、插入句が入ると途端に難しくなります。動詞の過去形と過去分詞形とはまぎらはしいことが多いので、この説明後置のかたちに馴れておくと英文が讀みやすくなります。(※現在分詞のケースは4パラに出てきます)

この記事についてブログを書く
« ・關東學院大學 2011 (3) 2パラ | TOP | ・關東學院大學 2011 (5) 4パラ »

Recent Entries | 出題英文讀解