107.2
But there is a danger concerning these approaches, in thinking that all we have to do is design better, greener products to replace those we already consume, and then convince people to buy them. I call this idea “the Swap.” It’s sort of a middle stage on the road to a better future, where people have accepted that something must change, but not yet realized that everything must change. Therefore, the Swap is a form of denial.
Complete the following sentences in English.
(1) The author considers two current ecological approaches to be a potential danger for the future. These are: and .
(2) According to the author, the term indicates that people have “not yet realized that everything must change.”
(1)
[正答へのアプロウチ]
・1パラと2パラの兩方にまたがる設問です。ecological approaches については二樣の表現がされてゐますのでどちらを採つても可いかと思ひます。
[解答]
conscious consumption / ecological technology
[別解] green shopping / green technology
(2)
[正答へのアプロウチ]
・第3文、第4文により the Swap が該當するとわかります。變化について、「何か」の段階であり、「すべて」までには到らない、「途中」であることを示唆してゐます。
[解答]
the Swap
[語句]
2.3 sort of ~ (意味をぼかして)いくぶん / 多少 / 何だか
[意味把握チェック]
107.2
既に消費してゐるものと置き換へるため、より優れてゐて環境を損はない製品を案出して、次いで人々につよく勸めて買はせさへすれば可いのだと考へるところに、これらの手法に關する危險がある。私はこの考へを「the Swap(取り換へ)」と呼ぶ。それはより良い未來に到る道の中間段階といつたもので、その段階では人々は、何かが變はらなくてはいけないといふことを受け容れてはゐるが、すべてが變はらなくてはならないといふところまではまだ認識してゐない。それゆゑ、the Swap(取り換へ)は拒否の一形態なのである。
(※本文の解説は2011年9月26日付の拙稿を參照してください)