絵を描きたいのであれば
まず音楽を聴きましょう。
楽器を演奏したいのであれば
とりあえず美術館にいきましょう。
*つまり、何かを突き詰めたいときは、
そのジャンルとは違ったものに触れることで
表現の幅が広がるということです。
インスピレーションも 意外と、自分の専門とは
違ったものを見たときに出てくるものなのです。
A présent, j'ai plusieurs boulots.
Cependant,ça n'est pas très dur.
Mon état est plutôt calme.
Je sais que moi, si je n'ai qu'un travail,
je deviens ennuyeux comme la pluie
ou bien je bâcle tout.
Je dois prendre intérêt à moi.
De ce fait, il faut avoir au moins deux côtés.
Je pense toujours un autre chose en travaillant
un autre. Comme ça ,c'est mieux.
Si je garde comme mon état d'ésprit,
je n'aurai plus besoin d'aile pour m'enfuir.
やめたりすることは
<意外と>簡単で、
続けることは
<結構>エネルギーがいる。
Il est plutôt facile de renoncer,
on a quand même besoin d'énérgie pour continuer.
スターと呼ばれる人たちは、
大スターになればなるほど
孤独が強まるっていうけど、
それはモノに光を当ててみたときのことを考えても
よくわかる。
モノに強い光を当てると
そのすぐ隣には強い影ができる。
しかし 淡い光を当てたときは
影も淡いまま。
ただ何気にながれるまま 過ごしているときは
何の不自由さも感じないけど
頑張ればがんばるほど
孤独が強まったり 正反対の何かが強まるのを感じる。
これ 人間のサガ。
Comme il est difficile d'être simple.
Vincent Van Gogh
--これは私のいつも片隅にある言葉。
まさに<難しい。>
先日、私の生徒さん達もこれを身にしみて感じておりました。
シンプルは奥が深い。
"Le langage est source de malentendu"
時にはこれも、
Le langage est source de 'bien'entendu. になるらしい。