台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

2017年度東京中華学校 國慶園遊會に行ってきて

2017年10月10日 | 台湾関連イベント・番組など
東京中華学校 國慶園遊會(2017.10.8)についにデビューした。

週末になると教室から一歩も出られないのが恒例(一到週末總是步不出教室一步)なのだが、今年はなんとイベント当日(活動當天)の午後からフリー(下午竟然沒事)に!お出かけ日和(適合外出)だし、これじゃ行かない理由がないっしょ(當然沒有理由不去啊)。

でも、今回の告知ポスターは「9時開場」とだけあって(海報上只寫著9店開場)、終了時間は明記していなかった(沒有寫明活動結束時間)から、万が一無駄足になるとも限らない(難保不會白去)。けどまあ、2,3時ならまだなんかやってるでしょう(兩三點應該還會有什麼活動吧)と思うようにし、自宅でしっかり昼食をとって(吃飽午餐)、軽く地図を確認して(簡單地確認了一下地圖)、あとは途中で迷子になってもいいヨ(去的路上迷路的話也好)の気楽なお出かけだ!

なんとなくこのへんかな(應該就在附近了)の所までやってきた。耳を澄ませ、週末なら静まり返るはず(周末應該會很安靜)の街の、どことなく賑やかな音のする方向へ歩を進める(朝著傳來熱鬧的聲響的方向走去)と、無事に校門に到着(平安抵達校門)。やったvv!見上げると(抬頭一看)、校庭の晴れ渡った空(晴朗的天空)は小さな台湾と日本の万国旗(両国旗?)たちがはためいてるじゃないか!心の中も小さく波打って感動した。

校庭では台湾イベントで見るような飲食・物販のテントや大同電鍋のブースがあり、体育館ではショーのプログラムが展開中。実は、食べ物もショーもそれほど興味がない(對吃的跟表演不是那麼有興趣)のだ。だってどんなにすばらしくても本場もんにはかなわないでしょう(就算再怎麼精彩也比不上當地的)。なんて風情のない人なんだろう(真是白目)...。

それより、教室の見学(參觀教室)や壁に貼った生徒の中国語作文、様々な中国語によるお知らせ(中文寫的通知)、保護者(家長)・生徒・来場者とのおしゃべりが楽しかった。

保護者との会話から意外なことがわかった(意外發現一件事)。実は両親ともに台湾人の生粋な台湾人生徒(雙親都是台灣人的學生)が少なく、ハーフ(混血)か、中国人の割合が高い(比例較高)のだ。台湾方式の教育に抵抗のない(不排斥台灣式教育)中国人の親がこんなにたくさんいるんだとびっくり。いわく「だって、どちらも中国語じゃない」(兩邊都說中文)、意外とおおらか。一瞬、政治の壁がばからしく見えた(政治這道牆有點愚蠢)。

鮮やかな衣装(鮮豔奪目的服裝)で原住民の踊りを披露した(表演)日本在住の台湾人おばちゃんダンサーからも話を伺ってみた。高雄にある仏光山という超有名な宗教施設に年に何度かお参りに行き(一年會去高雄的佛光山參拜幾次)、ついでに原住民の踊りも練習して(順便練習原住民舞蹈)くるそう。

どの種族のものか(是那個種族的東西)と尋ねたら、「とくにないんじゃない(應該沒有吧)?う~ん、阿美族かな(應該是阿美族吧)?人口が一番多いから(因為他們人口最多)」となんとも気のぬけた答え。聞かされた私は平静な顔につとめながら(外表假裝平靜)、内心はクスクス(內心忍不住偷笑)、「ここにも台湾人がいた」。じゃ、まさか衣装もデタラメ(服裝不會也是隨便做的吧)?と思いながら尋ねると、「自分たちでデザインしてオーダーメイドしている」(自己設計,然後請人家做的)のだそう。は、あはは。

こうなったら、とことん聞いてみようじゃないか(要問就問得徹底一點吧)。「じゃ、おばちゃんは原住民の方ではないですよね?」(所以您不是原住民嘍?)「うん、違うよ!」(對啊!不是)だとさ。

この日はここで台湾をいっぱい見つけた(這天我在這裡看到了很多台灣)。自分も、短時間だったが、日本で暮らすと知らず知らず封印しがちな(不知不覺中封存的)台湾人の部分が顔をのぞかせよう(台灣人的部分偷偷跑出來)としている。いや、正確にいうと、出かける前からすでに(出門前就已經)、台湾人が顔をのぞかせていた。2,3時ならまだなんかやってると思う自分がいたから、てへっ。

通常の台湾イベントの食事や買い物では物足りず(覺得不夠)、より濃厚な台湾を感じたい(想感受更濃厚的台灣)・台湾の方々とじかに触れたい方(想與台灣人近距離接觸)は、ぜひ年に一度(一年一度)の「リトル台湾(小小台灣)」の東京中華学校國慶園遊會においでください。本当におすすめです(真的非常推薦)。

今回はぷらっと(隨興)行ってきたので、プログラム以外の写真は無し(除了節目表以外沒有別的照片)。あしからず(敬請多加包涵)。ところで、会場では立派なプログラム冊子が置いてある(會場上明明擺著精美的節目手冊)のに、なんでポスターには終了時間が載ってないの(為什麼海報上卻不刊登結束時間呢)?...ここにも台湾がいた!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする