ロシア文字(キリル文字)では、この写真の言葉をビストロと読みます。ラテン文字では”BISTRO”。
最初のBの右上が欠けたような文字が(ラテン文字の)B、Nを上下反転した文字がI、CがS、TはT、PはR、OはOです。
フランス語と同様に小さな食堂の意味だそうですが、「早く食べ物を出す店」との意味もロシア語ではあるそうです。つまり、ファーストフード。
ロシア語を母国語とする友人によれば、ナポレオン戦争でパリが陥落した際、駐屯してきたロシア兵がカフェで酒を「早く(ビストロ)出せ」と言ったことが始まりだとか(ロシア語で)。
町並みはパリやベルリンといった西欧そのもの雰囲気です。
有名なブランドショップも並んでいます。
宿泊していたホテル「モスクワ」は、巨大な8階建てホテルで1000室かそれ以上の部屋がありました。
地下鉄入り口が隣接していました。METPO と綴ってメトロと読みます。(P=R)
地下ホームは信じられないくらいにに深いとろにあり、地上との連絡にはこの長大なエスカレーターが走っています。大きい駅では4列のエスカレーターが並行していました。立ち止まって乗る人は右手に立ち、左側を急ぐ乗客が駆け抜けていきます。
地下鉄駅構内は保安上の理由で、撮影禁止だそうです。監視カメラもところどころにあり、エスカレーターの最深部には女性係官が監視していました。
冷戦時代には、防空壕としての役割も果たすために建設されたようです。
ネヴァ川や多くの運河が街の中を流れています。
まるでヴェニスのようです。
いまちょうどライラック(リラ)花が咲いて、よい香りが公園に漂っていました。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます