英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・福井大學 2011 (2) パート1

2012-06-29 | 出題英文讀解

 

   Some young people are fleeing the urban jungle for the half-abandoned countryside on a mission to make farming cool again and cut Japan’s frightening food deficit in the process.  Organic farming converts*, rice-growing Tokyo fashionistas* and other young green thumbs* have trickled* back to rural Japan, where many farm towns have been slowly dying amid the fast-graying demographic* crunch*.

  Japan imports 60 percent of its food and many worry about future food security if climate change rocks global food supplies or energy costs swing international grain prices.

   In a high-tech country that grew rich on selling cars and electronics, the young farmers are standing up to reinvent the image of agriculture.

 

[注釋]  convert  転向者  fashionista  最新ファッションを追う人  green thumb  植物をうまく育てる才能(をもつ人)  trickle  少しずつ行く(来る)  demographic  人口の  crunch  危機

 

 

1.1  Some young people are fleeing the urban jungle for the half-abandoned countryside on a mission to make farming cool again and cut Japan’s frightening food deficit in the process.

 

[意味把握チェック]  1.1 農業を再びかつこいいものにし、進行中のぞつとするやうな日本の(自給)食糧の缺乏を減らす(といふ)使命をもつて、都會のジャングルを逃れ、半ば見捨てられた田舍(/過疎の田園地域)を目指す若者たちがゐる。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・不定詞による説明後置: to make ~は前の a mission の説明として置かれてゐます。

[語句]

 1.1  deficit       an amount which is too small in quantity or too low in quality  (※ここでは食糧の供給量が需要に比して too small  つまり食糧供給が少な過ぎる、といふ意味になります)

 

1.2  Organic farming converts*, rice-growing Tokyo fashionistas* and other young green thumbs* have trickled* back to rural Japan, where many farm towns have been slowly dying amid the fast-graying demographic* crunch*.

 

[意味把握チェック]  1.2 有機農業への轉向者たち、米作を行なふ東京の最新ファッションを追ふ人たちや、他に植物育てのうまい若者たちが、少しづつ日本の田舍へ戻つてきてゐるが、そこでは急速に高齡化しつつある人口危機のさなかにあつて、多くの農業地域がゆつくりと消滅し續けてゐる。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・關係副詞の繼續用法( , where): ≒ and there 「そしてそこでは」といつたほどの意味で、先行詞についての情報・説明を追加します。

・現在完了進行形: <have/has+been+現在分詞(-ing)>のかたちで、過去からの動作が現在に到るまでずつと「繼續」し、現在も「繼續」中であることを示します。「ずつと~してゐる」といふ意味になります。

 

[語句]

 1.2  fast-graying       造語。fast をつけて高齡化が速く進んでゐることを示してゐます。

 

1.3 Japan imports 60 percent of its food and many worry about future food security if climate change rocks global food supplies or energy costs swing international grain prices.

 

[意味把握チェック]  1.3 日本は食糧の60%を輸入してをり、もし氣候變動が地球規模の食糧供給をゆるがすなら、あるひはエネルギー經費が穀物の國際價格をゆり動かすなら、將來の食糧安全保障はどうなるかと多くの人が心配してゐる。

 

[語句]

1.3

 

worry about

~のことで心配する / 惱む

 

1.4  In a high-tech country that grew rich on selling cars and electronics, the young farmers are standing up to reinvent the image of agriculture.

 

[意味把握チェック]  1.4 車や電子機器を賣つて裕福になつた高度技術國家では、若い農業者たちが農業の印象を新しく作りかへようと立ち上がつてゐる。

 

[語句]

1.4

 

reinvent

造語。re- はラテン系の接頭辭で「再び」「後に」などの意味。

ここでは「再び」から轉じて「改めて」「あらたに」の意味。

1.4

 

image

發音注意 アクセント注意  [ímidӡ]