AD際族

コロナ共存の広告表現の近未来観

手書きとワープロ⑷

2018-07-24 18:59:31 | 言の葉の輪転機

 

 

 

言葉は理解できなくても、見れば歴然とすぐ判るのです。

FABER-CASTELL に、こんな面白いポスターを見つけました。

 

 

 

そうこれですね。

 

The Beatles "Let It Be" Take 23

 

 

”Let it be.”とは、”Amen”を表す言葉だ。

 

元はヘブライ語、キリスト教の言葉で、日本では「アーメン」と訳されるあの言葉だ。

 

和風に表現すると「天の神様の言うとおり」が近い表現であろう。

 

ビートルズの歌う「Let it be」には次のような解釈がある。

 

「神様はきっと見ていてくださる。…救われることを信じて,今はじたばたせずに結果を待とう。」

となる。

(https://www.jukucore.jp/difference-between-let-it-go-and-let-it-be/ 一部引用させていただきました。)

 

 

 

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿