会計スキル・USCPA

会計はビジネスの共通語。一緒に勉強しましょ。

アフターショック ロバート・ライシュ サラ・ペイリンの戦略

2011-07-18 20:14:52 | 政治
ロバート・ライシュの新著が本屋に並んでいるようですが、原書は昨年に出ていて、あちこちでの著者のキャンペーンや講演会の動画もアップされてます。


Aftershock with Robert Reich


ワシントンに行った時にも思いましたが、こういう、知的な集まりというんでしょうか、きちんとした食事でもしながら、ディナーショーでも観に行くように、こういう講演を聞く、みたいな習慣は、ホントうらやましいですね。

日本だと、よく分からないハナシをありがたがって教養として聞く、とか、楽しみで聞くにしても、そういうのは、アングラっぽかったり、ビンボー臭かったり、良いテーマでも講師が運動家やイカサマ師っぽかったり、という感じで、何かまじめなテーマで集まるものには、ちょいヤバ感が漂うんですな。来てる人も、学生か、団塊の世代以上の引退年金世代って感じで、中核世代はアンマシ来ない。

動画を観てて感じるのは、ライシュの語り手としてのウマさですかね。
ジョークを交えてますが、どうみてもあらかじめネタとして仕込んでて、芸人みたいです。

ある番組に出ていて、プロディーサーから、もっと怒ってください、と指示が出た。

私は、そんな必要はない、内容が大事だと答えたが、沢山の番組の中から、視聴者はこの番組を選ぶんです、怒りは視聴者の注意を引きますと言われた。

なお私は、反対したが、そのうち、頭に来て・・・、みたいな。

まあ、プロですな。

もうひとつ、ネタを披露してまして、サラ・ペイリンについてです。ジョークでは無いんですが、

彼女がどんなゲームをしているのか、について、

1.彼女にチャンスは無い。大統領選で党の指名を得るには、党のキングメーカーと話したり攻撃をかわしたりするインサイダーゲームをする必要があるが、彼女は自分が何をしているのか分かっていない、という見方は間違っている

2.彼女はインサイダーゲームを戦おうとしているのではなく、アウトサイダーゲームを行っているのだ。番組をやったり、本を出したりしているが、これはインサイダーゲームなどでは無い。

3.彼女には白人の労働者の支持があるが、彼女の戦略は以下のようなものだ。

・白人の労働者にこう語りかける。私は、あなた方とともにある。
・私達はエリート達がやってるワシントンに乗り込む。あなた方の苦境はワシントンのエリート達に責任があるのです。
・そして、共和党にこう言う。共和党の候補に指名されないなら独立候補として立候補すると。
・そうなった場合、彼女は勝てないが、それも想定のウチ。共和党候補も(保守の票が割れて)勝つことができなくなる。
・2016年にも同じことを共和党に言う。その頃までに経済が劇的に改善していない限り、彼女への支持はもっともっと高まっているだろう。これが彼女の戦略なのだ。

というわけで、一見アホに見えるペイリンが、大胆で周到な戦略の元に動いているかも、というハナシですが、人気の強固さと、人の言うコトを聞きそうに無い点からしてあり得ますかねえ。ご本人は変なバスツアーに出かけてて、何が目的なんだ、みたいな報じられ方をしてますが、もしライシュさんの言うとおりなら、カードはぎりぎりに切るに違いないんで、動きがあるのはもうちょっと先ですかね。それにしても、共和党の他の候補が弱過ぎて、どのみち勝てないんならペイリンでイッか、みたいなことになったりして。

で、今日はナンのハナシでしたっけ。

本書でした。


余震(アフターショック) そして中間層がいなくなる
クリエーター情報なし
東洋経済新報社


あんまし講演が面白いんで、忘れてましたが、本のハナシは別の機会に。


なでしこジャパン 

2011-07-18 13:25:01 | 生活

朝起きて、テレビを付けると日本が優勝したとかなんとか。
なんのコト?

女子ワールドカップ。

こらびっくりで。私は、でかけてて、ドイツに勝ったあたりで認識が止まってて、その後決勝に進んだことさえ知らなかったんですがね。

日本は津波と原発にやられて、観客が日本の味方になった、ということが良く指摘されてるんですな。まあ、sentimental favoriteと呼ばれてますな。どう訳すんですかね。

良く分かりませんが、観客の多数が心情的に応援している状況があったってことですな。

Japan an unexpected but deserving champion

Even the U.S. players acknowledged Japan was the "sentimental favorite" in the tournament, playing for a devastated home nation following March's earthquake and tsunami. The Japanese team unfurled a banner after every match in the tournament thanking the world for its support.

米国選手たちもトーナメントで観客が心情的に日本を味方していることを感じていた。彼女達は3月の地震と津波でひどいことになった母国のためにプレイしているのだ。日本チームは試合の後に、世界からの応援に対する感謝のバナーを掲げてきた。

On the day of the final, the banner came out before the game.

決勝の日も、試合の前に、そのバナーは登場した。

But sentimental favorite is different than World Cup champion.
Yet here Japan is holding a trophy because it turned sentiment into passion and resilience and put together one of the most impressive tournament runs in the history of women's soccer.


しかし、心情的な応援があることと、ワールドカップのチャンピョンになることとは別だ。

日本がトロフィーを掲げることができたのは、その心情的な応援を、情熱と、負けないという強い心に変化させ、この女子サッカー史で最も感動的なトーナメントの一つを勝ちぬいたことにあるのだ。


この動画は、決勝前のものですが、

U.S. Women Take on Japan in World Cup Final


アメリカチームも結構きわどいところを勝ちぬいて決勝までやってきたんですね。スウエーデン人のコーチの指導も讃えられてます。

女性チームが勝っているとか言うよりも、スポーツそのものとしての関心が米国で高まったことがスゴイってことも指摘されてます。

アメリカは、優勝したら、3度ワールドカップを制した最初のチームになるはずだったそうで。この動画を観てると、基本的に、アメリカチームに関心が集まっていたことが良くわかるんですな。多分勝つのも米国だろうと皆思ってたんでしょう。なんせ25回戦って日本は一度も勝って無かったとかで。


これは試合後の、アルジャズィーラなんですが

Japan are Women World Cup champions


まあ、良いトーナメントで、FIFAが喜んでる= 儲けのネタが拡大したとか言うハナシに加えて、
日本のサポーターの動きを、福島までレポーターを派遣して報じているんですな。


中東の民主化運動をやばい状況でも報じ続けたりして、存在感が高まっているような気がするんですが、
アルジャズィーラの活躍の方が気になったりして。