棒高跳びに、パスタ、合気道に、二人羽織……たくみな喩えを用いながら、“翻訳”とは何かを考える。
また、名作“嵐が丘”の翻訳という大仕事に挑むことになった鴻巣さんの、イギリス行、そして一文へのこだわりなどを描くエッセイ集。
あまり知ることのない翻訳という世界が、とても興味深かったです。
特に、過去に訳された文章を踏まえつつも、最適だという一文を見つけ出す作業に頭が下がる思いでした。
<08/12/21>
また、名作“嵐が丘”の翻訳という大仕事に挑むことになった鴻巣さんの、イギリス行、そして一文へのこだわりなどを描くエッセイ集。
あまり知ることのない翻訳という世界が、とても興味深かったです。
特に、過去に訳された文章を踏まえつつも、最適だという一文を見つけ出す作業に頭が下がる思いでした。
<08/12/21>