以前に、would might Englishという話を書いたことがある。丁寧な言い方は、感謝の言葉でもそのようだ。アメリカ人と喋っていると[Thanks][thanks a lot]で仕舞いということも多い。イギリス人は、「Thank you very much indeed 」なのだ。最初、馬鹿丁寧だな、と思ったが慣れれば口癖になってしまった。又言う機会がめぐってきたようだ。
ついでに「乾杯!」は、Cheers! だが普通は Cheers for the health!などと言う。
ついでに「乾杯!」は、Cheers! だが普通は Cheers for the health!などと言う。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます